(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 泽欲流:意指恩泽广被,希望流布四方。
- 强用兵:强行使用武力。
- 仁者师:仁德之师的简称,指以仁爱之心治军的军队。
- 无威声:没有威严的声音,指不以威吓为手段。
- 持百万:掌握或指挥百万大军。
- 如云行:形容军队行动迅速,如同云彩飘动。
- 令所出:命令所发布的地方。
- 时扬鹰:时常像鹰一样展翅高飞,比喻军队行动迅速且高远。
- 不血刃:不用刀剑见血,比喻不战而胜或不费力气。
- 惟功成:只追求功业的完成。
翻译
恩泽希望流布四方,却强行使用武力。这是仁德之师,不以威吓为手段。掌握着百万大军,行动迅速如同云彩飘动。命令所到之处,军队时常像鹰一样展翅高飞。不用刀剑见血,只追求功业的完成。
赏析
这首作品通过对比仁者师与强用兵的不同,强调了仁德之师的力量和效果。诗中“泽欲流”与“强用兵”形成鲜明对比,突出了仁者师的温和与强大。后文以“如云行”和“时扬鹰”形容军队的迅速与高远,而“不血刃,惟功成”则表达了仁者师不战而胜的理想状态,体现了作者对和平与仁政的向往。