酬海藏主纸扇歌
海一沤,气骨有似生骅骝。凡缰俗络羁不得,西望八骏瑶池游。
终焉不遂志,屏弃妻子,祝发为比丘。遨游名山川,脚趼不肯休。
誓绝俗士交,有语常不酬。西来贻我白纸扇,潇洒不画三湘秋。
双石相对峙,不压长江流;上有秀发翁,踞坐披羊裘;
手垂独茧丝,下挂直铁钩,其意不在鳝与鳅;凉风从西来,短发吹飕飕。
故人位九五,驾六龙,垂冕旒。谏议亦好官,视若囹圄囚。
作书骂丞相,傲气淩公侯。天星彻夜闹,帝座疑有忧。
胡为太史公,仰观劳心眸。偶然共卧伸一足,误压天子腹,奚足尤!
飘然纳爵去,天子不可留。清滩七里水如玉,上缚草庐下舣舟。
有时耕白云,鞭青牛,何庸图像南宫楼。我今把钓钓台去,海沤此意知我否?
海沤此意知我否?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 酬:答谢。
- 海藏主:人名,可能是一位僧侣或隐士。
- 纸扇歌:一种以扇子为媒介的诗歌形式。
- 沤(ōu):水泡,比喻事物的短暂无常。
- 骅骝(huá liú):古代良马名。
- 凡缰俗络:指世俗的束缚。
- 瑶池:神话中西王母的居所,比喻仙境。
- 祝发:剃发,指出家为僧。
- 比丘:佛教中的出家人。
- 趼(jiǎn):脚底因长时间行走而生的硬皮。
- 九五:指皇帝。
- 垂冕旒(miǎn liú):戴皇冠,指皇帝。
- 囹圄(líng yǔ):监狱。
- 奚足尤:何足怪。
- 舣舟(yǐ zhōu):停船靠岸。
- 舣:停船靠岸。
翻译
答谢海藏主赠予的纸扇歌
海中一泡沫,气骨却似生来的骏马。世俗的束缚无法羁绊,西望八匹骏马在瑶池游玩。 终究不能遂愿,抛弃妻子,剃发成为比丘。游历名山大川,脚底生趼不肯停歇。 誓要断绝俗世交往,有话常不回应。西来赠我白纸扇,潇洒不画三湘秋景。 双石相对峙立,不压长江流水;上有秀发老翁,踞坐披羊裘; 手垂独茧丝,下挂直铁钩,其意不在鳝与鳅;凉风从西来,短发吹得飕飕响。 故人位居九五之尊,驾六龙,戴皇冠。谏议也是好官,却视若监狱囚徒。 作书骂丞相,傲气凌驾公侯。天星彻夜闹,帝座似有忧。 为何太史公,仰观劳心眸。偶然共卧伸一足,误压天子腹,何足怪! 飘然纳爵离去,天子无法挽留。清滩七里水如玉,上缚草庐下停舟。 有时耕白云,鞭青牛,何须图像南宫楼。我今把钓钓台去,海沤此意知我否? 海沤此意知我否?
赏析
这首诗表达了诗人对世俗的厌倦和对自由生活的向往。诗中通过对比世俗与仙境、束缚与自由的景象,展现了诗人内心的挣扎与追求。诗人以海沤为喻,表达了自己不愿受世俗羁绊,渴望像比丘一样自由游历的愿望。同时,诗中也透露出对权贵的蔑视和对隐逸生活的赞美。整首诗语言流畅,意境深远,表达了诗人超脱世俗、追求心灵自由的理想。