病中杂言五首

·
春来秋去客中情,转首光阴十岁经。 学苦鍊成心下赤,愁多消却鬓边青。 眼前世事翻棋局,梦里家山忆画屏。 何日归同林下友,笑谈书史有宁馨。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (liàn):炼,锤炼,修炼。
  • 心下赤:内心纯净,赤诚。
  • 鬓边青:鬓角的青丝,指年轻时的黑发。
  • 棋局:比喻世事变化无常,如同棋局一般复杂多变。
  • 画屏:屏风上的画,这里指美好的家乡景象。
  • 宁馨:宁静而美好。

翻译

春来秋去,我在客居中感受着时光的流转,转眼间已经过去了十年。我苦苦修炼,内心变得纯净而赤诚,忧愁虽多,却也消磨了鬓角的黑发。眼前的世事如同棋局般复杂多变,而梦中的家乡却像画屏上的美景一样令人怀念。我何时才能回到家乡,与林下的朋友们一起,笑着谈论书史,享受那份宁静而美好的时光呢?

赏析

这首作品表达了作者对时光流逝的感慨和对家乡的深深思念。诗中,“春来秋去”与“转首光阴十岁经”形成了鲜明的对比,突出了时间的无情和人生的短暂。而“学苦鍊成心下赤,愁多消却鬓边青”则展现了作者内心的坚韧和对知识的追求,同时也透露出岁月的痕迹。后两句通过对“棋局”和“画屏”的比喻,巧妙地描绘了世事的无常和家乡的美好,进一步强化了作者的归乡之情。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对家乡和友情的深深眷恋。

许衡

许衡

元怀孟河内人,字仲平,号鲁斋。性嗜学。从姚枢得宋二程及朱熹著作,居苏门,与枢及窦默相讲习,以行道为己任。宪宗四年,忽必烈召为京兆提学,及即位,授国子祭酒。至元二年,命议事中书省,乃上疏言事。谓“北方之有中夏者,必行汉法乃能长久”,并指出欲使“累朝勋旧改从亡国之俗”,阻力必大。多奏陈,然其言多秘,世罕得闻。又定朝仪、官制。拜中书左丞,劾阿合马专权罔上,蠹政害民。改授集贤大学士兼国子祭酒,选蒙古子弟教之。又领太史院事,与郭守敬修《授时历》成。以疾归。卒谥文正。有《读易私言》、《鲁斋遗书》。 ► 57篇诗文