(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 堙垫:被水淹没。堙(yīn):埋没。垫(diàn):下沉。
- 摧折:折断。
- 瀰漫:广泛充满,这里指水势浩大。瀰(mí):水满的样子。
翻译
记得昨天刚移栽时还担心雨水不足,哪知现在平地上的水已经泛滥成灾。这些竹子对我真是没有辜负,即使被水淹没折断,仍然可以做成钓鱼的竿子。
赏析
这首作品通过描述雨后观竹的情景,表达了作者对竹子坚韧品质的赞赏。诗中,“忆昨移栽怕雨乾”与“岂期平地水瀰漫”形成鲜明对比,展现了自然环境的突变。而“此君于我真无负,摧折犹堪作钓竿”则进一步以竹子的实用价值,来象征其不屈不挠的精神,即使遭受摧折,仍能发挥作用,体现了作者对竹子顽强生命力的赞美。
许有壬
元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。
► 445篇诗文
许有壬的其他作品
- 《 出郭 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 和谢敬德学士见寄韵 其二 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 神山避暑晚行田间用陶渊明平畴交远风良苗亦怀新为韵 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 浣溪沙 · 护圣李泠舟 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 行香子 · 同李元镇晚酌张氏小阁 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 哀弃儿 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 南乡子 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 咏徐氏竹溪之景八首溪上楼 》 —— [ 元 ] 许有壬