送观至能赴广西宪司经历

蓟门官柳遍鸣禽,马上离人酒强斟。 久以才名称阙下,忽持风采照江津。 三湘晓雨开衡岳,百粤春深接桂林。 何逊到官劳赋咏,谢安携客喜登临。 吏人静往山城僻,部使閒过幕府深。 溪里药苗寒自绿,道傍榕树昼多阴。 蛮夷比岁频骚动,岩壑何人更讨寻。 明日孤帆逐君发,长沙南望最伤心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蓟门:指元大都的城门。
  • 官柳:官方种植的柳树。
  • 鸣禽:鸣叫的鸟类。
  • 离人:离别的人。
  • 才名:才华和名声。
  • 阙下:宫阙之下,指京城。
  • 风采:风度和神采。
  • 江津:江边的渡口。
  • 三湘:指湖南的湘江流域。
  • 衡岳:衡山,五岳之一。
  • 百粤:指广东、广西一带。
  • 桂林:广西的一个地级市。
  • 何逊:南朝梁的文学家,此处可能指观至能。
  • 到官:到任。
  • 赋咏:作诗吟咏。
  • 谢安:东晋政治家,文学家,此处可能指观至能。
  • 携客:带着客人。
  • 登临:登高远望。
  • 吏人:官吏。
  • 部使:中央派出的使者。
  • 幕府:将军的府邸。
  • 榕树:一种常绿大乔木,常见于南方。
  • 蛮夷:古代对南方少数民族的称呼。
  • 骚动:动乱。
  • 岩壑:山岩和深谷。
  • 讨寻:探索。
  • 孤帆:孤单的帆船。
  • 长沙:湖南的省会城市。

翻译

蓟门的官柳下,鸟儿鸣叫,马背上的离别之人勉强饮酒。长久以来以才华和名声在京城闻名,忽然间以风度和神采照耀江边的渡口。三湘的早晨雨后,衡山清晰可见,百粤的春天深了,与桂林相接。何逊到任后,勤于作诗吟咏,谢安带着客人喜欢登高远望。官吏静静地前往偏远的山城,中央派出的使者在将军的府邸闲逛。溪里的药草在寒冷中自然绿意盎然,道路旁的榕树在白天提供许多阴凉。南方的少数民族近年频繁动乱,山岩和深谷中何人再去探索。明天你将独自乘船出发,从长沙南望,最是让人伤心。

赏析

这首诗是傅若金送别观至能赴广西宪司经历的作品。诗中通过描绘蓟门官柳、鸣禽、离人饮酒等景象,营造出一种离别的氛围。诗人赞美了观至能的才华和风采,并想象他在广西的新环境中的生活。诗的结尾表达了诗人对离别的不舍和对友人未来的关切。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友人的深厚情谊和对离别之情的细腻表达。

傅若金

元临江新喻人,初字汝砺,后改字与砺。少孤贫,刻励于学。工诗文。年甫三十,游京师,虞集、揭傒斯见其诗,皆大称赏之;公卿大夫,皆知其名。后以广州路教授卒。有《傅与砺诗文集》。 ► 305篇诗文