(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 楚渔父:楚国的渔夫。
- 伍胥:即伍子胥,春秋时期楚国大夫,后因被陷害逃亡至吴国。
- 辞剑:拒绝接受剑。
- 岐:分岔。
- 迫:紧迫。
- 毋:不要。
翻译
江水有阻碍啊,道路有分岔, 时光紧迫啊,你来得为何如此迟缓。 你若不渡江啊,我心中悲伤, 既然已经渡过你啊,我又何必保留这把剑呢, 唉,前行吧,你不要怀疑我。
赏析
这首作品描绘了楚渔父在江边等待伍子胥的情景,通过渔父的内心独白,展现了他的悲悯与决断。诗中“江有阻兮路有岐”一句,既描绘了地理环境的艰险,也隐喻了伍子胥逃亡之路的艰难。渔父的“既渡子兮我何以剑为”表达了他对伍子胥的深厚情谊,愿意放弃自己的剑来帮助伍子胥。整首诗语言简练,情感真挚,通过渔父的视角,传达了对伍子胥的深切同情与无私帮助。