鹧鸪天

白发京华恋俸钱。溪山游钓惜无缘。老来恶兴凭诗遣,枕上才成一两联。 人自苦,月空圆。衾绸如铁夜如年。但稽子侄新文学,莫问宾朋岁几迁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 京华:京城,这里指大都(今北京)。
  • 俸钱:官员的薪水。
  • 溪山游钓:指在山水间游玩垂钓,比喻隐居生活。
  • 恶兴:不好的心情。
  • :排遣,抒发。
  • :对联,这里指诗句。
  • 衾绸:被子。
  • 如铁:形容被子冷硬。
  • :考察,这里指关心。
  • 子侄:侄子。
  • 新文学:新的学问或文章。
  • 岁几迁:岁月变迁。

翻译

白发苍苍的我依然留恋京城的俸禄。可惜无缘享受溪山间的游钓隐居生活。年老之后,不好的心情只能依靠写诗来排遣,常常在枕上构思出一两句诗。 人们总是自寻苦恼,月亮却总是圆满无缺。夜晚的被子冷硬如铁,漫长的夜晚仿佛过了一年。我只关心侄子们的新学问,不去过问宾朋们的岁月变迁。

赏析

这首作品表达了作者许有壬对官场生活的留恋与对隐居生活的向往,以及年老之后的无奈与自省。诗中,“白发京华恋俸钱”一句,既展现了作者对官场生活的依恋,也暗示了其对现实生活的无奈。“溪山游钓惜无缘”则进一步以隐居生活的无缘,来表达对自由生活的向往。后两句“老来恶兴凭诗遣,枕上才成一两联”则通过写诗来排遣不好的心情,展现了作者的文学才华和内心的苦闷。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对生活的深刻感悟和无奈之情。

许有壬

元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文