(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照别人诗作的原韵去作诗。
- 牟主簿:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
- 南湖:地名,具体位置不详。
- 仙桡(xiān ráo):指仙人的船。
- 翩然:形容动作轻快。
- 不枝梧:不犹豫。
- 白发行相待:指年老的自己等待着。
- 不受呼:不听从召唤。
- 光风:明朗的风。
- 猎猎:形容风声。
- 沾衣多露:露水多,沾湿了衣服。
- 涂涂:形容露水浓重。
- 南枝:指南方的树枝,常用来比喻温暖的地方或归宿。
- 引百壶:指饮酒。
翻译
远远地望见仙人的船只穿越碧绿的湖泊,你兴致勃勃,毫不犹豫地前行。 我知道你白发苍苍,正等待着这一刻,但无奈青山不回应我的呼唤。 过往的明朗风景如风声猎猎,露水浓重,沾湿了衣裳。 相遇时幸好正值南枝盛开的美好时节,一笑之间,我们不妨畅饮百壶美酒。
赏析
这首作品描绘了诗人遥望友人乘船远行的情景,表达了对友人远行的羡慕与无奈。诗中“仙桡度碧湖”和“翩然高兴不枝梧”生动描绘了友人远行的轻盈与决断,而“白发行相待”和“无奈青山不受呼”则透露出诗人对时光流逝的感慨和对自然无法掌控的无奈。末句以南枝盛开和饮酒作乐作为相聚的美好时光,寄托了对友情的珍视和对生活的热爱。

黄溍
溍字晋卿,婺州义乌人。生而俊异,学为文,顷刻数百言。弱冠西游钱塘,得见遗老钜工宿学,益闻近世文献之详。还从隐者方韶父游,为歌诗相唱和,绝无仕进意。延祐开科登进士,授宁海丞。至顺初,以马祖常荐,入应奉翰林文字,转国子博士,出提举浙江等处儒学。亟请侍亲归,俄以秘书少监致仕。至正七年,起翰林直学士,知制诰同修国史。擢兼经筵官,升侍讲学士同知经筵事,累章乞休,不俟报而行。遣使追及。十年夏,得请还南。七岁而卒,年八十一。赠江西行省参知政事,追封江夏郡公,谥文献。所著有《日损斋稿》三十三卷、笔记一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,贵而能贫。遇佳山水则觞咏其间,终日忘去。雅善真草书,为文布置谨严,援据精切,俯仰雍容,不大声色。譬之澄湖不波,一碧万顷,鱼鳖蛟龙,潜伏不动,而渊然之色,自不可犯。世之议者,谓先生为人高介类陈履常,文辞温醇类欧阳永叔,笔札俊逸类薛嗣通,历事五朝,嶷然以斯文之重为己任。与临川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳贯齐名,号儒林四杰,合而观之,待制之才雄肆,而侍讲之思峻洁,一时才士如王祎、宋濂辈,并出黄、柳之门,而汇为一代文章之盛。殆亦气运使然者矣。
► 466篇诗文