九日陪皇甫使君泛江宴赤岸亭

· 畅当
羁旅逢佳节,逍遥忽见招。 同倾菊花酒,缓棹木兰桡。 平楚堪愁思,长江去寂寥。 猿啼不离峡,滩沸镇如潮。 举目关山异,伤心乡国遥。 徒言欢满座,谁觉客魂消。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 羁旅:长久寄居他乡。
  • (ráo):船桨。
  • 平楚:从高处远望,丛林树梢齐平。
  • :一直,总是。

翻译

在寄居他乡的时候碰到了佳节,自在逍遥间忽然受到邀请。一同倾倒菊花酒,缓慢地划动着木兰船桨。从远处眺望那齐平的丛林让人产生愁绪,长江奔腾而去带走了寂寥。猿猴的啼叫一直离不开峡谷,河滩上的水沸腾着总是像潮水一般。抬眼看到关山各不相同,伤心自己的家乡太过遥远。只是说满座的人都很欢乐,又有谁能感觉到客人的愁魂在消散。

赏析

这首诗描绘了诗人在重阳节陪同皇甫使君泛舟江上举办宴会的情景。诗中既有对佳节时欢乐场景的描写,如一同饮酒划船,又有对周围景色的刻画,如平楚、长江、猿啼、滩沸等,这些景色在增添氛围的同时,也引发了诗人的愁思,对家乡的思念和羁旅之愁。尾句以他人之欢衬自己之愁,更突出了诗人内心的孤独与寂寥。整体意境深沉,情感真挚,将诗人在特定场景下复杂的内心感受表现得淋漓尽致。

畅当

唐河东人。畅璀子。擢进士第。德宗贞元初为太常博士。昭德皇后卒,当议太子服期,请循魏晋制,太子遂以卒哭除服,心丧三年。官终果州刺史。工诗,有诗集。 ► 18篇诗文