译文
桃柳下道路好经过,灯下妆成月下唱歌。
因为是襄王故宫地,到现在还是美女多。
注释
桃蹊柳陌:栽植桃树柳树之路。蹊、陌,都是路的意思。
襄王故宫:本在今河南信阳西北,隋唐时故城久已荒废。这里当是用宋玉《神女赋》之意,以夔州一带泛称楚襄王所历之故地。
细腰:指苗条细腰的美女。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 桃溪柳陌:指栽满桃树柳树的道路。
- 细腰:代指女子的细腰,也暗指楚灵王喜欢细腰的典故(此处“陌”读“mò”)。
翻译
栽满桃树柳树的道路是如此美好,让人愿意常常经过。这里的女子在灯下梳妆打扮,然后在月下歌唱。因为这里是楚襄王的故宫所在地,所以直到如今,这里的女子大多还是有着纤细的腰肢。
赏析
这首诗描绘了一个富有历史韵味和浪漫氛围的场景。诗的前两句通过“桃溪柳陌”的美好环境和女子“灯下妆成月下歌”的情景,展现出一种优美的生活画面。后两句则巧妙地借助楚襄王的典故,以“至今犹有细腰多”暗示此地的女子依然保持着某种传统的美感。整首诗语言简洁明快,意境优美,将历史与现实、风景与人物巧妙地融合在一起,给人以丰富的想象空间。