西池送白二十二东归兼寄令狐相公联句
促坐宴回塘,送君归洛阳。
彼都留上宰,为我说中肠。
威凤池边别,冥鸿天际翔。
披云见居守,望日拜封章。
春尽年华少,舟通景气长。
送行欢共惜,寄远意难忘。
东道瞻轩盖,西园醉羽觞。
谢公深眷眄,商皓信辉光。
旧德推三友,新篇代八行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 促坐:催促坐下。
- 回塘:曲折的池塘。
- 彼都:那个都城,指洛阳。
- 上宰:指宰相,这里特指令狐相公。
- 中肠:内心。
- 威凤:比喻有威仪的凤凰,这里指白二十二。
- 冥鸿:高飞的鸿雁,比喻远行的人。
- 披云:拨开云雾,比喻见到重要人物。
- 居守:指留守或镇守某地的高官。
- 望日:农历每月十五日。
- 封章:密封的奏章。
- 舟通:船只通行。
- 景气:景象,气象。
- 东道:东道主,指主人。
- 轩盖:车盖,指车辆。
- 西园:泛指园林。
- 羽觞:古代一种酒器,形似雀鸟。
- 眷眄:眷顾,关注。
- 商皓:商山四皓,指隐居商山的四位高士。
- 八行:指书信,古代书信写在八行纸上。
翻译
催促坐下,在曲折的池塘边设宴,送你回洛阳。 那个都城留下了宰相,他让我向你表达内心的情感。 像威仪的凤凰在池边告别,像高飞的鸿雁在天际翱翔。 拨开云雾见到镇守的高官,望日时拜读密封的奏章。 春天即将结束,年华渐少,船只通行,景象气象长存。 送行时大家共同感到惋惜,寄往远方的情意难以忘怀。 东道主瞻仰着车辆,西园中醉心于羽觞之乐。 谢公深深地眷顾着你,商山四皓也确实闪耀着光辉。 旧时的德行推崇三友,新写的篇章代替了八行的书信。
赏析
这首作品是裴度送别白二十二东归洛阳时所作,诗中表达了对友人的深情告别和对未来的美好祝愿。诗中运用了许多比喻和象征,如“威凤池边别,冥鸿天际翔”,形象地描绘了友人的离去和未来的远大前程。同时,诗中也透露出对友人的敬重和不舍,以及对友人未来能够得到重用的期望。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对未来的美好憧憬。