踏潮歌

屯门积日无回飙,沧波不归成踏潮。 轰如鞭矻石且摇,亘空欲驾鼋鼍桥。 惊湍蹙缩悍而骄,大陵高岸失岧峣。 四边无阻音响调,背负元气掀重霄。 介鲸得性方逍遥,仰鼻嘘吸扬朱翘。 海人狂顾迭相招,罽衣髽首声哓哓。 征南将军登丽谯,赤旗指麾不敢嚣。 翌日风回沴气消,归涛纳纳景昭昭。 乌泥白沙复满海,海色不动如青瑶。
拼音

所属合集

#五月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 踏潮:指海潮退去后,人们在沙滩上行走。
  • 屯门:地名,指屯门山,位于今香港新界西部。
  • 回飙:回旋的风。
  • 沧波:指大海。
  • 轰如鞭矻石且摇:形容海浪声如鞭打石头,且石头摇动。
  • 亘空:横贯天空。
  • 鼋鼍桥:传说中由巨龟和巨鱼背负的桥。
  • 惊湍:急流。
  • 蹙缩:紧缩。
  • 悍而骄:形容水势汹涌且傲慢。
  • 大陵:大山。
  • 岧峣:高耸。
  • 背负元气:背负着天地之气。
  • 掀重霄:掀起高高的天空。
  • 介鲸:大鲸鱼。
  • 得性:得到自由。
  • 仰鼻嘘吸:仰头呼吸。
  • 扬朱翘:扬起红色的鳍。
  • 海人:海边居民。
  • 狂顾:急切地回头看。
  • 迭相招:相互召唤。
  • 罽衣髽首:穿着粗糙的衣服,头发散乱。
  • 声哓哓:声音嘈杂。
  • 征南将军:指镇守南方的将军。
  • 丽谯:高楼。
  • 赤旗:红色的旗帜。
  • 指麾:指挥。
  • 翌日:第二天。
  • 风回:风向回转。
  • 沴气:不祥之气。
  • 纳纳:形容水波平静。
  • 景昭昭:景象明亮。
  • 乌泥白沙:黑色的泥和白色的沙。
  • 青瑶:青色的美玉。

翻译

在屯门山多日不见回旋的风,大海的波涛不再归来,人们便在沙滩上行走。海浪声如鞭打石头,石头似乎也在摇动,仿佛要横贯天空,架起由巨龟和巨鱼背负的桥。急流紧缩,水势汹涌且傲慢,大山和高岸似乎都失去了高耸的姿态。四周没有阻碍,声音和谐,背负着天地之气,掀起高高的天空。大鲸鱼得到自由,正自在地仰头呼吸,扬起红色的鳍。海边居民急切地回头看,相互召唤,穿着粗糙的衣服,头发散乱,声音嘈杂。镇守南方的将军登上高楼,红色的旗帜指挥着,不敢喧嚣。第二天风向回转,不祥之气消散,归来的波涛平静,景象明亮。乌泥和白沙遍布大海,海色静谧如青色的美玉。

赏析

这首作品描绘了屯门山附近海潮退去后的景象,通过生动的自然景观和人文活动的描写,展现了大海的壮阔与海边居民的生活状态。诗中运用了丰富的比喻和夸张手法,如“轰如鞭矻石且摇”、“亘空欲驾鼋鼍桥”,增强了语言的生动性和形象性。同时,通过对自然景观的细腻描绘,传达出对大自然的敬畏之情和对生活的深刻感悟。整首诗意境开阔,情感丰富,展现了刘禹锡深厚的文学功底和对自然美的敏锐捕捉。

刘禹锡

刘禹锡

刘禹锡,字梦得,唐朝洛阳(今河南省洛阳)人唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 ► 822篇诗文