(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 角:古代军中的一种乐器,常用于军号或军乐中。
- 征人:指出征在外的士兵。
- 呜呜:形容角声,这里指角声的哀怨。
- 孤城:孤立的城池,通常指边塞的城池。
- 沙塞地:沙漠边缘的地区。
- 残月:即将落下的月亮,形容夜晚将尽。
- 雪霜天:下雪或结霜的寒冷天气。
- 胡风:指北方的风,这里特指寒冷的北风。
- 长碛:广阔的沙漠。
- 雁连:雁群连绵不断,形容雁群飞行。
- 车骑:古代的战车和骑兵。
- 名未勒燕然:指功名未成,未能刻石记功。燕然,山名,古代常在此刻石记功。
翻译
听说远征的士兵吹响了号角,那哀怨的声音从何处传来。孤立的城池位于沙漠边缘,天空中挂着即将落下的月亮,寒冷的雪霜覆盖着大地。北风突然变得急促,吹过广阔的沙漠,雁群连绵不断地飞过。应该为那些汉朝的战车和骑兵感到悲伤,他们的功名还未能在燕然山上刻石记功。
赏析
这首作品通过描绘边塞孤城的凄凉景象,表达了作者对远征士兵的同情和对战争的哀思。诗中“孤城沙塞地,残月雪霜天”等句,以景生情,营造出一种孤寂、寒冷的氛围,增强了诗歌的感染力。末句“应伤汉车骑,名未勒燕然”则直接抒发了对战功未成的遗憾,体现了作者对和平的渴望和对战争的深刻反思。