(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 须臾(xū yú):片刻,一会儿。
- 行吟:边走边吟咏。
- 销:消逝,消失。
- 雰雰(fēn fēn):形容雪花纷飞的样子。
翻译
新下的雪覆盖了前山,初晴的天空格外美好。 太阳西下时骑马外出,忽然间有了京都的感觉。 城中的柳树刚刚挂上花朵,屋檐上的冰才开始结成穗状。 片刻间,风和日暖,到处都是飘落的雪花。 边走边吟咏,赏雪的兴致还未尽,坐下来感叹这美景消逝得多么快。 这景象比起岭南的雪,还是要好得多,那里的雪纷飞却难以触及地面。
赏析
这首作品描绘了雪后初晴的景象,通过对比京都与岭南的雪,表达了诗人对眼前雪景的喜爱和珍惜。诗中“新雪满前山,初晴好天气”直接点明了时间和环境,而“日西骑马出,忽有京都意”则通过诗人的行动和感受,引入了对京都雪景的怀念。后文通过对柳树、檐冰的细腻描写,以及对风日暖和雪花飘落的生动描绘,展现了雪后初晴的美丽和短暂。结尾的对比,更是加深了对眼前雪景的珍视。整首诗语言简练,意境深远,表达了对自然美景的深刻感悟。