(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 樽 (zūn):古代盛酒的器具。
- 聊:姑且,暂且。
- 接:接待,招待。
- 堪:能够,可以。
- 嗟 (jiē):叹息,感叹。
- 鬓 (bìn):脸颊两侧靠近耳朵的头发。
- 莫:不要。
- 见:看到。
- 白云:这里可能指美好的事物或景象。
- 容易:轻易,不费力。
- 照湖:映照在湖面上。
- 澄碧:清澈碧绿。
- 四明:指四明山,位于浙江省,这里可能指山的景色。
- 寒:寒冷,这里形容景色的清冷。
翻译
我姑且用一杯酒来招待老朋友,共享欢乐,百年的岁月里,我们不禁感叹鬓发渐渐斑白。不要轻易爱上那看似美好的白云,它映照在湖面上,清澈碧绿,却带着四明山的寒意。
赏析
这首诗表达了诗人对时光流逝的感慨和对友情的珍视。诗中,“一樽聊接故人欢”展现了诗人对友情的重视,而“百岁堪嗟鬓渐残”则流露出对年华老去的无奈。后两句通过“白云”和“照湖澄碧四明寒”的对比,隐喻了人生中美好与冷峻并存的现实,提醒人们珍惜眼前的美好,同时也要面对生活中的寒冷与挑战。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,体现了白居易诗歌的平易近人和深刻内涵。