酬卢秘书二十韵

谬历文场选,惭非翰苑才。 云霄高暂致,毛羽弱先摧。 识分忘轩冕,知归返草莱。 杜陵书积蠹,丰狱剑生苔。 晦厌鸣鸡雨,春惊震蛰雷。 旧恩收坠履,新律动寒灰。 凤诏容徐起,鹓行许重陪。 衰颜虽拂拭,蹇步尚低徊。 睡少钟偏警,行迟漏苦摧。 风霜趁朝去,泥雪拜陵回。 上感君犹念,傍惭友或推。 石顽镌费匠,女丑嫁劳媒。 倏忽青春度,奔波白日颓。 性将时共背,病与老俱来。 闻有蓬壶客,知怀杞梓材。 世家标甲第,官职滞麟台。 笔尽铅黄点,诗成锦绣堆。 尝思豁云雾,忽喜访尘埃。 心为论文合,眉因劝善开。 不胜珍重意,满袖写琼瑰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 谬历(miù lì):错误地经历。
  • 翰苑:翰林院的别称,指文学高雅之地。
  • 轩冕(xuān miǎn):古代大夫以上的官吏出门时所穿戴的礼服和礼帽,代指高官显贵。
  • 草莱(cǎo lái):指草野、乡野。
  • (dù):蛀虫。
  • 丰狱:指丰厚的监狱,比喻困境。
  • 震蛰(zhèn zhé):惊蛰,二十四节气之一,标志着春天的到来。
  • 坠履:比喻失意或失败。
  • 新律:新的法律或规则。
  • 凤诏:皇帝的诏书。
  • 鹓行(yuān xíng):指官员的行列。
  • 蹇步(jiǎn bù):行走困难的样子。
  • :古代计时器,此处指时间。
  • 拜陵:古代官员朝拜皇帝陵墓的仪式。
  • (juān):雕刻。
  • 倏忽(shū hū):突然,迅速。
  • 锦绣堆:比喻诗文华美。
  • (huō):开阔,明朗。
  • 琼瑰(qióng guī):美玉,比喻美好的诗文。

翻译

错误地经历了文场的选拔,惭愧自己并非翰林院的才子。 虽暂时达到高远的云霄,但羽毛却先被摧残。 明白自己的本分,忘却了高官显贵的身份,知道归隐乡野。 杜陵的书籍被蛀虫侵蚀,丰厚的监狱中剑已生苔。 厌倦了雨中的鸡鸣,春天惊醒了蛰伏的雷声。 旧日的恩宠已如坠履,新的规则却像寒灰被重新点燃。 皇帝的诏书允许我慢慢起身,官员的行列中允许我重陪。 虽然努力拂拭衰老的面容,但蹒跚的步伐仍显低徊。 睡眠少,钟声却格外警醒,行走迟缓,时间却苦苦催促。 风霜中赶往朝廷,泥雪中拜陵归来。 感激君王的思念,旁边或许有朋友的推举。 顽石虽难雕刻,丑女却劳烦媒人。 青春迅速流逝,白日奔波中颓废。 性情与时代背道而驰,病痛与老年一同到来。 听说有来自蓬壶的客人,知道怀有杞梓之材。 世家显赫,官职却停滞不前。 笔下尽是铅黄的点染,诗成却如锦绣堆砌。 曾想让心境开阔如云雾,忽然欢喜访问尘埃。 心因论文而合,眉因劝善而开。 不胜珍重之意,满袖书写着琼瑰。

赏析

这首作品表达了白居易对自己文学才能的自谦,以及对官场生涯的反思和归隐的向往。诗中运用了许多比喻和象征,如“云霄高暂致,毛羽弱先摧”形容自己虽曾达到高位但根基不稳,“识分忘轩冕,知归返草莱”则表达了对高官显贵生活的超脱和对田园生活的向往。整首诗情感复杂,既有对过去荣耀的怀念,也有对现实困境的感慨,以及对未来归隐生活的期待。语言优美,意境深远,展现了白居易深厚的文学功底和丰富的人生体验。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文