正乐府十篇卒妻怨

南越贡珠玑,西蜀进罗绮。 到京未晨旦,一一见天子。 如何贤与俊,为贡贱如此。 所知不可求,敢望前席事。 吾闻古圣人,射宫亲选士。 不肖尽屏迹,贤能皆得位。 所以谓得人,所以称多士。 叹息几编书,时哉又何异。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 珠玑(zhū jī):珠宝,珍珠。
  • 罗绮(luó qǐ):华美的丝织品。
  • 前席:指亲近皇帝的位置。
  • 射宫:古代选拔官员的一种方式,通过射箭来选拔人才。
  • 不肖(bù xiào):不贤,无能。
  • 屏迹(bǐng jì):隐退,消失。
  • 得人:选拔到合适的人才。
  • 多士:众多有才能的人。

翻译

南越进贡珍珠,西蜀献上华美的丝织品。 这些贡品一到京城,天还未亮,就能见到天子。 为何贤士和俊才,却要如此卑微地进贡。 所知道的贤才无法得到重用,怎敢奢望能亲近皇帝。 我听说古代的圣人,在射宫亲自选拔士人。 无能之辈都被淘汰,贤能者都能得到应有的位置。 这就是为什么能选拔到合适的人才,这就是为什么有众多有才能的人。 叹息这些历史记载,时代变迁,又有什么不同呢。

赏析

这首诗通过对比南越和西蜀进贡的珍宝与贤才的遭遇,表达了对当时社会选拔制度的不满和对古代选拔贤能制度的向往。诗中“珠玑”与“罗绮”象征着物质财富,而“贤与俊”则代表了人才。诗人感叹贤才不被重用,而珍宝却能轻易得到皇帝的青睐,反映出诗人对社会不公的深刻批判。通过对古代选拔制度的赞美,诗人表达了对一个公平、能选拔贤能的社会的渴望。

皮日休

皮日休

唐襄阳人,字逸少,后改袭美,早年居鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生等。懿宗咸通八年擢进士第。十年,为苏州刺史从事,与陆龟蒙交游唱和,人称皮陆。后又入京为太常博士。僖宗乾符五年,黄巢军下江浙,日休为巢所得,任为翰林学士。巢败,日休下落不明,或云为朝廷所杀,或云为巢所杀,或云至吴越依钱镠,或云流寓宿州。有《皮子文薮》、《松陵集》。 ► 410篇诗文