寄李白
注释
- 奔逸气:奔放超逸的气势。
- 耸高格:高耸的格调。
- 清人心神:使人心灵清爽。
- 惊人魂魄:震撼人的灵魂。
- 大猎赋:指李白的《大猎赋》。
- 鸿猷文:宏伟的计划或文章。
- 嗤长卿:嘲笑司马相如(字长卿)。
- 笑子云:嘲笑扬雄(字子云)。
- 班张:指班固和张衡,两位古代文学家。
- 卿云:指扬雄(字子云)。
- 海风:指大海上的风。
- 江月:江上的月亮。
- 大鹏飞:比喻宏伟的志向或行动。
- 巨鳌背:比喻巨大的力量或支持。
- 不拘常律:不遵循常规的规则。
- 振摆超腾:振作起来,超越腾飞。
- 俊且逸:英俊而超逸。
- 操纸:执笔写字。
- 走笔:快速书写。
- 片云飞:比喻文字飘逸如云。
- 孤峰出:比喻文字突出,如孤峰耸立。
- 睡觉歘然:突然醒来。
- 攘臂:振臂,表示振奋。
- 戾止:到达。
- 邂逅:偶然相遇。
- 矛戟森森:比喻思想或言辞锋利。
- 天马:指神马,比喻超凡脱俗。
- 豪贵:权贵。
- 权臣妒盛名:有权势的大臣嫉妒其盛名。
- 群犬多吠声:比喻小人嫉妒和诽谤。
- 敕放君:皇帝的命令让你离开。
- 隐沦处:隐居的地方。
- 高歌大笑:高声歌唱,大笑。
- 外臣:指不直接受朝廷任命的官员。
- 朱轮:红色的车轮,指高官的马车。
- 白璧一双:指珍贵的礼物。
- 黄金百镒:大量的黄金。
- 傲岸:高傲。
- 八咏楼:地名,可能指某个著名的楼阁。
- 五侯门:指权贵之家。
- 越台:地名,可能指越国的某个地方。
- 吴宫:指吴国的宫殿。
- 白云明月:比喻高洁的事物。
- 养高兼养闲:既追求高尚又追求闲适。
- 庄周:指庄子,道家学派的代表人物。
- 范蠡:春秋时期越国的大夫,后隐居五湖。
- 丁令王乔:可能指古代的两位隐士。
- 蓬莱:传说中的仙境。
- 方丈:佛教寺庙中的住持居室,也指仙境。
- 伊余:我。
- 江湖拥隔:江湖阻隔。
- 东飞翼:向东飞去的鸟。
- 傥能:如果能。
- 一片言:一句话。
- 但访任华:只问任华。
翻译
自古以来,文章中有能奔放超逸的气势,高耸的格调。这样的文章能清爽人的心灵,震撼人的灵魂。我听说当今有李白,他的《大猎赋》和宏伟的文章,嘲笑司马相如,笑扬雄。班固和张衡的作品琐碎不入耳,不知道扬雄是否也在被嘲笑之列。登上庐山,观赏瀑布,海风吹不断,江月照还空。我喜欢这两句:登上天台,望渤海,云垂大鹏飞,山压巨鳌背,这些话也很好。至于他的其他作品,多不遵循常规规则,振作起来,超越腾飞,既英俊又超逸。有时醉中执笔,有时兴来快速书写。手下忽然文字飘逸如云,眼前划见文字突出如孤峰。而我有时白天忽然想睡,醒来突然振奋。任生知道有你,你也知道有任生吗?中间听说你在长安,等我到达时。你已去江东访元丹,偶然相遇却未能见你一面。每次常把酒,向东望良久。听说你往年在翰林,思想或言辞锋利。新诗传在宫人口,佳句不离明主心。身骑天马多意气,目送飞鸿对权贵。承恩召入凡几回,待诏归来仍半醉。有权势的大臣嫉妒你的盛名,小人嫉妒和诽谤。皇帝的命令让你离开,高声歌唱,大笑出关去。且向东山为外臣,诸侯交迓驰朱轮。白璧一双买交者,黄金百镒相知人。平生高傲,其志不可测,数十年为客,未尝一日低颜色。八咏楼中坦腹眠,五侯门下无心忆。繁花越台上,细柳吴宫侧。绿水青山知有你,白云明月偏相识。既追求高尚又追求闲适,可望不可攀。庄周万物外,范蠡五湖间。人传访道沧海上,丁令王乔每往还。蓬莱径是曾到来,方丈岂唯方一丈。我常想乘兴前往寻你,江湖阻隔劳我心。今朝忽遇东飞翼,寄此一章表我心。如果能报我一句话,只问任华有人识。
赏析
这首作品是任华对李白的赞美和思念之作。诗中,任华赞扬了李白的文学才华和超凡脱俗的气质,表达了对李白的敬仰和向往。诗中运用了大量的比喻和夸张手法,如“大鹏飞”、“巨鳌背”等,形象地描绘了李白的非凡形象。同时,诗中也透露出任华对李白的深切思念,以及对未能与李白相见的遗憾。整首诗情感真挚,语言优美,展现了任华对李白的深厚情感和对其文学成就的高度评价。