和微之诗二十三首和三月三十日四十韵
注释
- 山阴署(shān yīn shǔ):指山阴县的官署,山阴县位于今浙江省绍兴市。
- 苏杭:苏州和杭州,两地在唐代均为繁华之地。
- 酬荅遽(chóu dá jù):迅速回应。
- 女墙:城墙上的矮墙。
- 雁齿桥:形容桥的栏杆像雁齿一样排列。
- 奫沦(yūn lún):水波回旋的样子。
- 沮洳(jù rù):低湿之地。
- 太簇管:古代乐器,此处指音乐。
- 羲和驭:羲和是古代神话中的日神,驭指驾驭日车,此处指太阳的运行。
- 土牛:古代用土制成的牛形,用于迎春祭祀。
- 劳徕(láo lái):勤劳和来访。
- 仙亭:指风景优美的亭子。
- 虎丘:苏州的一处名胜。
- 宾御:宾客和随从。
- 莫耶沈:指古代名剑莫邪沉入水中的传说。
- 罗刹踞:罗刹是佛教中的恶鬼,此处形容石头的形状凶恶。
- 畬粟(shē sù):指在山地开垦的田地中种植的粟。
- 萎花:枯萎的花。
- 波飐菱(bō zhǎn líng):波浪拍打菱叶。
- 攀桂馥:攀折桂花,香气四溢。
- 马蹄跙(mǎ tí jù):马蹄踏地的声音。
- 鲙芥酱(kuài jiè jiàng):用鲙鱼和芥末制成的酱。
- 水葵盐豉(shuǐ kuí yán chǐ):水葵和盐豉,一种调味品。
- 五裤咏:指古代的五裤歌,赞美官员的歌谣。
- 无倨(wú jù):不傲慢。
- 吴苑:指苏州的园林。
- 越城:指越州,即今绍兴。
- 文举酒:指文人雅集时的酒。
- 何曾箸:何曾,人名,此处指何曾的筷子,意指不轻易下筷。
- 云雨别:比喻离别。
- 篮舆(lán yú):竹轿。
翻译
送春之时,你在何处?你在山阴的官署。回忆我在苏州和杭州的日子,春天的游玩之处也很多。为你歌唱往事,岂敢推辞劳累和忧虑。不要怪我言语狂放,须知我回应得迅速。
江南的腊月中旬,水冻得像凝固的血块。寒冷的景象依然苍茫,和煦的风已经开始吹拂。城墙上的矮墙像灶台,桥的栏杆像雁齿排列。鱼尾在水波中回旋,草芽从低湿之地生长出来。音乐的节奏迟缓,太阳的运行也缓慢。布泽的木龙催动,迎春的土牛助力。雨师轻轻洒下雨水,云将飘飘飞翔。四野万里晴朗,千山一时都迎来了曙光。
杭州的土地美丽而富饶,苏州的民众富有而众多。善恶有奖惩,刚柔无吞吐。两衙少有文书,四境稀有书信。习俗以勤劳和来访为安,政事因闲暇而显著。仙亭日日登高远眺,虎丘时常游赏。寻幽探胜,驻足旌轩,选胜地,回宾御。舟行时溪鸟避让,乐声响起,林中猿猴窥视。池中古剑莫邪沉没,石头的形状凶恶如罗刹。水田的泥土容易耕耘,山地的粟难以锄除。紫蕨从田畦中抽出,白莲埋在淤泥中。枯萎的花带着黯淡,湿叶黄中含烟。镜面般的波动中,菱叶被波浪拍打,雪花在风中回旋。手经攀折的桂花香气四溢,齿尝梅子感到酸楚。坐船时船脚倾斜,行走时马蹄声响。圣贤们清浊醉饮,水陆食物鲜美丰富。鱼鲙配以芥末酱,水葵和盐豉调味。虽然微不足道的五裤歌,幸免于人民的诅咒。只要乐事不荒废,何必游历无傲慢。
苏州的园林仆人寻访结束,越州的官员尚在据守。旧时的游伴还有几人存世,新的宴会谁人与共。不要空举文举的酒杯,勉强下筷何曾的筷子。江上容易优游,城中多有毁誉。分别应当自尽,事情不要寻求他人的宽恕。我既无子孙,你仍完成婚娶。长久以来如云雨般分别,最终打算江湖相去。范蠡有扁舟,陶潜有篮舆。两心苦苦相忆,两口遥遥相语。最遗憾的是七年春,春来我们各自一处。
赏析
这首作品是白居易与微之的唱和之作,通过对春日景象的描绘,回忆了在苏杭的美好时光,表达了对友人的思念和对往事的怀念。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,展现了江南春景的细腻与美丽,同时也透露出诗人对友情的珍视和对生活的感慨。整首诗情感真挚,语言优美,展现了白居易诗歌的独特魅力。