偶作二首

扰扰贪生人,几何不夭阏。 遑遑爱名人,几何能贵达。 伊余信多幸,拖紫垂白发。 身为三品官,年已五十八。 筋骸虽早衰,尚未苦羸惙。 资产虽不丰,亦不甚贫竭。 登山力犹在,遇酒兴时发。 无事日月长,不羁天地阔。 安身有处所,适意无时节。 解带松下风,抱琴池上月。 人间所重者,相印将军钺。 谋虑系安危,威权主生杀。 焦心一身苦,炙手旁人热。 未必方寸间,得如吾快活。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 扰扰:纷乱的样子。
  • 贪生:贪恋生命。
  • 夭阏(yāo è):早逝。
  • 遑遑:匆忙不安的样子。
  • 爱名:追求名声。
  • 贵达:显贵发达。
  • 伊余:我。
  • 拖紫:指穿着紫色的官服,古代高级官员的服饰。
  • 垂白发:头发已经花白,指年老。
  • 筋骸:筋骨。
  • 羸惙(léi chuò):瘦弱疲惫。
  • 资产:财产。
  • 贫竭:贫穷至极。
  • 遇酒兴:遇到酒就兴致高涨。
  • 不羁:不受拘束。
  • 安身:安顿生活。
  • 适意:舒适自在。
  • 解带:解开衣带,指放松。
  • 抱琴:弹琴。
  • 相印:相印将军,指掌握大权的将军。
  • (yuè):古代兵器,这里指权力。
  • 谋虑:策划考虑。
  • 威权:权力。
  • 焦心:焦虑。
  • 炙手:热得烫手,比喻权势大。
  • 方寸:心。

翻译

纷乱贪恋生命的人们,有多少不早逝的?匆忙追求名声的人,又有多少能够显贵发达?我真是幸运,穿着紫色的官服,头发已经花白。身为三品官员,年纪已经五十八岁。筋骨虽然早已衰老,但还未到瘦弱疲惫的地步。财产虽然不丰富,也不至于贫穷至极。登山时体力还在,遇到酒就兴致高涨。无事的日子里时间漫长,不受拘束的天地广阔。安顿生活有地方,舒适自在无时无刻。解开衣带感受松下的风,抱着琴在池边赏月。人们所重视的,是掌握大权的将军的印信。策划考虑关乎安危,权力掌握着生死。焦虑使一人痛苦,权势使旁人感到压力。未必每个人的心中,都能像我这样快活。

赏析

这首诗表达了白居易对自己生活的满足和对名利的淡泊。他通过对比贪生爱名者的命运,突出了自己虽然年老但生活自在、心境平和的状态。诗中“解带松下风,抱琴池上月”描绘了一幅宁静自得的画面,与“焦心一身苦,炙手旁人热”形成鲜明对比,体现了诗人对简单生活的向往和对权势的疏离感。整首诗语言简练,意境深远,展现了白居易晚年的生活哲学和人生智慧。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文