(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隋城:指隋朝时期修建的边塞城池。
- 三边:指边疆的三个方向,通常指东北、西北、西南。
- 虏气:指敌人的气势。
- 沙填:沙子填满了。
- 孤障:孤立的屏障,指边塞的防御工事。
- 烧断:被火烧毁。
- 故关:旧时的关隘。
- 碑:石碑,通常用来纪念或标记重要事件。
- 马色:马的毛色。
- 经寒:经历了寒冷。
- 雕声:雕(一种猛禽)的叫声。
- 带晚:伴随着傍晚。
- 将军:指边塞的军事指挥官。
- 闲暇:空闲,没有战事。
- 留客:招待客人。
- 换歌辞:更换歌曲的歌词,指娱乐活动。
翻译
隋朝时期修建的万里长城依旧屹立,边疆三面的敌人气势已经衰弱。 沙子填满了孤立的边塞屏障角落,旧时的关隘石碑被火烧毁。 马匹的毛色在寒冷中显得凄惨,雕的叫声伴随着傍晚显得悲凉。 将军此时正享受着战事之外的闲暇,招待客人,更换歌曲的歌词以娱乐。
赏析
这首诗描绘了边塞的荒凉景象和将军的闲适生活。通过对比长城的坚固与敌人的衰弱,以及边塞的荒废与将军的娱乐,诗人表达了对边疆安宁的欣慰和对将军生活的羡慕。诗中“马色经寒惨,雕声带晚悲”一句,以马和雕的形象,巧妙地传达了边塞的凄凉氛围,增强了诗歌的感染力。整首诗语言简练,意境深远,展现了诗人对边塞生活的深刻理解和独特感受。