杨柳枝二十韵

小妓携桃叶,新声蹋柳枝。 妆成剪烛后,醉起拂衫时。 绣履娇行缓,花筵笑上迟。 身轻委回雪,罗薄透凝脂。 笙引簧频煖,筝催柱数移。 乐童翻怨调,才子与妍词。 便想人如树,先将发比丝。 风条摇两带,烟叶贴双眉。 口动樱桃破,鬟低翡翠垂。 枝柔腰袅娜,荑嫩手葳蕤。 唳鹤啨呼侣,哀猿夜叫儿。 玉敲音历历,珠贯字累累。 袖为收声点,钗因赴节遗。 重重遍头别,一一拍心知。 塞北愁攀折,江南苦别离。 黄遮金谷岸,绿映杏园池。 春惜芳华好,秋怜颜色衰。 取来歌里唱,胜向笛中吹。 曲罢那能别,情多不自持。 缠头无别物,一首断肠诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 桃叶:指桃树的叶子,这里比喻小妓的轻盈。
  • 蹋柳枝:踏着柳枝,形容舞姿轻盈。
  • 剪烛:剪去烛花,使烛光明亮。
  • 绣履:绣花鞋。
  • 委回雪:形容身体轻盈如雪。
  • 凝脂:凝固的油脂,比喻皮肤光滑细腻。
  • :古代的一种弦乐器。
  • :筝上的调音柱。
  • 翻怨调:翻唱悲伤的曲调。
  • 妍词:美丽的词句。
  • 风条:风吹动的枝条。
  • 烟叶:烟雾中的叶子,形容朦胧美。
  • 樱桃破:形容嘴唇微张,如樱桃般红润。
  • 翡翠垂:形容发饰如翡翠般垂下。
  • 腰袅娜:形容腰肢柔软。
  • (tí):初生的茅草,比喻手指纤细。
  • 葳蕤(wēi ruí):形容草木茂盛,这里比喻手柔软。
  • 唳鹤:鹤的叫声。
  • 玉敲:形容声音清脆。
  • 珠贯:珠子连贯,形容歌声连贯。
  • 赴节:随着节奏。
  • 拍心知:心知肚明。
  • 攀折:攀折花木,比喻离别之痛。
  • 金谷:地名,这里指富饶之地。
  • 杏园:杏树园,比喻美好的地方。
  • 芳华:美好的年华。
  • 颜色衰:容颜衰老。
  • 缠头:古代妇女用以束发的布帛。
  • 断肠诗:形容极度悲伤的诗。

翻译

小妓女轻盈地携带着桃叶,新编的歌声伴随着柳枝舞动。 妆扮完毕后剪去烛花,醉意中起身拂去衣衫上的尘埃。 穿着绣花鞋的脚步娇柔缓慢,花宴上笑着迟到。 身体轻盈如雪,薄纱衣裳透出如凝脂般的肌肤。 笙声温暖,筝声频频变换调子。 乐童翻唱着悲伤的曲调,才子吟咏着美丽的词句。 想象中的人如同树,先以发丝比拟。 风吹动着两旁的枝条,烟雾中的叶子贴在双眉上。 嘴唇微张如樱桃般红润,发饰如翡翠般垂下。 柔软的腰肢,纤细的手指。 鹤鸣呼唤伴侣,猿猴夜晚哀叫。 清脆的声音,连贯的歌声。 袖子因收声而动,钗子因节奏而遗落。 每一个动作都心知肚明。 塞北的离别令人愁苦,江南的别离令人痛苦。 黄色遮掩了金谷的岸边,绿色映衬着杏园的池塘。 春天珍惜美好的年华,秋天怜悯容颜的衰老。 取来歌唱,胜过笛声的吹奏。 曲终人难别,情感难以自持。 缠头无他物,唯有一首断肠诗。

赏析

这首作品描绘了一位小妓女的轻盈舞姿和动人歌声,以及她在花宴上的种种姿态和情感。诗中运用了大量的比喻和细腻的描写,如“身轻委回雪”、“罗薄透凝脂”等,生动地展现了小妓女的美貌和舞姿。同时,通过对春天和秋天的对比,表达了对美好时光的珍惜和对容颜衰老的哀怜。整首诗情感丰富,语言优美,展现了白居易对女性美的细腻感受和对人生无常的深刻感慨。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文