秦中吟十首议婚

天下无正声,悦耳即为娱。 人间无正色,悦目即为姝。 颜色非相远,贫富则有殊。 贫为时所弃,富为时所趋。 红楼富家女,金缕绣罗襦。 见人不敛手,娇痴二八初。 母兄未开口,已嫁不须臾。 绿窗贫家女,寂莫二十馀。 荆钗不直钱,衣上无真珠。 几回人欲聘,临日又踟蹰。 主人会良媒,置酒满玉壶。 四座且勿饮,听我歌两途。 富家女易嫁,嫁早轻其夫。 贫家女难嫁,嫁晚孝于姑。 闻君欲娶妇,娶妇意何如。
拼音

注释

直歌其事:一作「略举其事」,一作「略举其事因」,一作「因直歌其事因」。 命为《秦中吟》:一作「命为《秦中吟》焉」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 正声:标准的声音,这里指音乐的标准。
  • 正色:标准的颜色,这里指美色的标准。
  • (shū):美丽的女子。
  • 金缕:金线。
  • 罗襦(rú):丝绸短衣。
  • 敛手:收敛手势,表示恭敬。
  • 娇痴:娇嫩而天真。
  • 绿窗:指贫穷人家的窗户。
  • 荆钗:用荆条做的发簪,象征贫穷。
  • :同“值”。
  • :订婚。
  • 踟蹰(chí chú):犹豫不决。
  • :婆婆。

翻译

天下没有统一的音乐标准,只要悦耳就是娱乐。 人间没有统一的美色标准,只要悦目就是美丽。 颜色上并没有太大差异,但贫富之间却有很大区别。 贫穷被时代所抛弃,富有则被时代所追求。 富家女住在红楼,穿着金线绣的丝绸短衣。 见到人不懂得收敛手势,娇嫩天真,十六岁初长成。 母亲和兄长还未开口,她已经嫁出去了,不需要等待。 贫家女在绿窗下,寂寞地过了二十多年。 她的荆钗不值钱,衣服上没有真珠。 几次有人想要订婚,到了最后却又犹豫不决。 主人请来了好媒人,摆满了玉壶的美酒。 请在座的各位不要急着喝酒,听我唱两首歌。 富家女容易嫁出去,但嫁得早容易轻视丈夫。 贫家女难嫁出去,但嫁得晚会对婆婆孝顺。 听说你想娶妻,你娶妻的意图是什么呢?

赏析

这首诗通过对比富家女和贫家女的婚姻状况,揭示了唐代社会中贫富差距对女性婚姻的影响。诗中,白居易以平实的语言,描绘了两种截然不同的生活场景,富家女的娇生惯养与贫家女的寂寞等待形成鲜明对比。诗人通过这种对比,表达了对社会不公的批判和对贫家女的同情。同时,诗末提出的问题“闻君欲娶妇,娶妇意何如”,引人深思,反映了诗人对于婚姻本质的探讨和对社会现实的深刻洞察。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文