(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 颔下髭须:下巴上的胡须。颔(hàn):下巴。髭(zī):嘴上边的胡子。须(xū):下巴上的胡子。
- 半是丝:一半已经变白如丝。
- 光阴向后:时间流逝。
- 解挂簪缨:解下官帽上的簪子和缨带,意指辞官归隐。簪(zān):用来固定发髻或冠帽的长针。缨(yīng):系帽的带子。
- 伏腊:古代的两种祭祀,伏指夏季的祭祀,腊指冬季的祭祀。这里泛指祭祀活动。
- 资:财力,能力。
- 冒热冲寒:忍受酷暑和严寒。
- 随行逐队:跟随众人,随波逐流。
- 山侣:山中的朋友,指隐居的朋友。
- 传语:传递消息。
- 五十归来:五十岁时回归。
- 道未迟:修行或追求理想还不算晚。
翻译
下巴上的胡须已有一半如丝般白了,时间流逝,还有多少时光呢? 我并非没有辞官归隐的意愿,只是还没有足够的财力来维持祭祀等生活。 忍受酷暑和严寒,只是徒劳无功,跟随众人,随波逐流又有什么意义呢? 更让我惭愧的是,山中的朋友频频传来消息,五十岁回归,追求理想还不算晚。
赏析
这首诗表达了诗人对时光流逝的感慨,以及对辞官归隐生活的向往和现实的无奈。诗中,“颔下髭须半是丝”形象地描绘了诗人的老态,而“解挂簪缨意”则透露出他对官场生活的厌倦和对隐居生活的渴望。然而,“未有支持伏腊资”又揭示了他因财力不足而无法实现这一愿望的现实困境。最后,通过山侣的传语,诗人表达了自己对回归自然、追求理想的坚定信念,即使年已五十,也认为“道未迟”,展现了诗人积极向上的人生态度。