春游
上马临出门,出门复逡巡。
回头问妻子,应怪春游频。
诚知春游频,其奈老大身。
朱颜去复去,白发新更新。
请君屈十指,为我数交亲。
大限年百岁,几人及七旬。
我今六十五,走若下坂轮。
假使得七十,祗有五度春。
逢春不游乐,但恐是痴人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 逡巡(qūn xún):徘徊,犹豫。
- 朱颜:指青春的容颜。
- 大限:指人的寿命极限。
- 坂轮:斜坡上的车轮,比喻迅速下滑。
翻译
骑上马准备出门,出门后又徘徊不前。 回头问妻子,她应该会责怪我春天游玩太频繁。 虽然知道春天游玩频繁,无奈我已经年老。 青春的容颜已逝,白发却越来越多。 请你屈指一算,为我数一数亲近的人。 人的寿命极限是一百岁,有几个人能活到七十岁呢? 我现在六十五岁,感觉像是在斜坡上迅速下滑的车轮。 假设我能活到七十岁,也只有五个春天了。 如果遇到春天不出去游玩,恐怕我真的是个傻子。
赏析
这首作品表达了诗人对春游的喜爱以及对年老的感慨。诗中,白居易通过与妻子的对话,展现了自己对春游的执着,同时也透露出对时光流逝、青春不再的无奈。他以自己的年龄为例,感叹人生短暂,应该珍惜每一个春天,尽情享受生活。整首诗语言朴实,情感真挚,体现了白居易豁达的人生态度和对生活的热爱。