闺妇

斜凭绣床愁不动,红绡带缓绿鬟低。 辽阳春尽无消息,夜合花前日又西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 斜凭:斜倚。
  • 绣床:绣花用的架子。
  • 红绡带:红色的丝带,这里指女子的头饰。
  • :松。
  • 绿鬟:绿色的发髻,指女子的发型。
  • 辽阳:地名,在今辽宁省,古代常作为边疆的代称。
  • 夜合花:一种花,晚上开放,白天闭合。

翻译

斜倚在绣花架上,愁绪万千,身体仿佛静止不动,红色的丝带松散,绿色的发髻低垂。 辽阳的春天已经过去,却依然没有消息传来,夜合花前,太阳又一次西沉。

赏析

这首诗描绘了一位闺中女子因思念远方的亲人而心事重重的情景。诗中,“斜凭绣床”和“红绡带缓绿鬟低”形象地描绘了女子的姿态和心情,表现出她的孤独和忧愁。后两句“辽阳春尽无消息,夜合花前日又西”则通过时间和空间的对比,加深了女子对远方亲人的思念和等待的无望,情感深沉,意境凄美。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文