(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斜凭:斜倚。
- 绣床:绣花用的架子。
- 红绡带:红色的丝带,这里指女子的头饰。
- 缓:松。
- 绿鬟:绿色的发髻,指女子的发型。
- 辽阳:地名,在今辽宁省,古代常作为边疆的代称。
- 夜合花:一种花,晚上开放,白天闭合。
翻译
斜倚在绣花架上,愁绪万千,身体仿佛静止不动,红色的丝带松散,绿色的发髻低垂。 辽阳的春天已经过去,却依然没有消息传来,夜合花前,太阳又一次西沉。
赏析
这首诗描绘了一位闺中女子因思念远方的亲人而心事重重的情景。诗中,“斜凭绣床”和“红绡带缓绿鬟低”形象地描绘了女子的姿态和心情,表现出她的孤独和忧愁。后两句“辽阳春尽无消息,夜合花前日又西”则通过时间和空间的对比,加深了女子对远方亲人的思念和等待的无望,情感深沉,意境凄美。