闻砧短述

凉风袅袅天宇清,寒蝉无声促织鸣。 邻家入夜动砧杵,正是满空秋月明。 明月高悬雨初歇,闺中白练新如雪。 才闻遽使客心惊,断续更阑转凄切。 老夫蒙恩有赐衣,授衣不起故园思。 即今幸逢太平世,古来多寄边城儿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

砧(zhēn):古代用来捶打衣物的工具,类似于现代的擀面杖。

翻译

凉风轻轻吹拂着天空,寒蝉已经无声,只剩下织机的声音。 邻居家在夜晚拿出砧杵来敲打,此时正是秋夜明亮的月光下。 皎洁的月亮高悬,雨刚停,家中的白练新如雪。 刚刚听到消息,让客人心生惊疑,断断续续的声音更显得凄凉。 老人受到恩惠得到赠送的衣物,却穿不起,思念故园。 如今幸运地生活在太平时代,古时常有被派往边城的年轻人。

赏析

这首古诗描绘了一个夜晚的景象,通过描写凉风、寒蝉、砧声和明月等元素,展现了一种宁静、清冷的氛围。诗人通过对细节的描写,表达了对过去的怀念和对现实的感慨,同时也反映了时代变迁带来的差异和感慨。整首诗情感真挚,意境优美,展现了诗人对生活的感悟和对时代的思考。

胡俨

胡俨

明江西南昌人,字若思,号颐庵。于天文、地理、律历、医卜无不究览,兼工书画。洪武二十年以举人官华亭教谕。永乐初荐入翰林,任检讨。累官北京国子监祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖实录》、《永乐大典》、《天下图志》总裁官。仁宗时进太子宾客兼祭酒。有《颐庵文选》。 ► 600篇诗文