燕中日闻文仲使君手书寄余不达而返短歌讯之
忆昔仙凫下东国,种露栽云遍城邑。
至尊召见明光宫,上考吴公书第一。
含香郎署五载馀,大府却拥专城居。
黄堂赫赫五马贵,翻令尺素来樵渔。
宛转双鱼瀫江畔,为复浮沉付殷羡。
美人如花若耶岸,迟我同开越王殿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕中:指燕京,即今北京。
- 文仲使君:指文仲,使君是对地方官员的尊称。
- 手书:亲手写的信。
- 不达而返:未能送达而返回。
- 短歌:简短的诗歌。
- 忆昔:回忆往昔。
- 仙凫:传说中的仙鸟,这里比喻文仲。
- 种露栽云:比喻文仲在城邑中的政绩和影响。
- 至尊:指皇帝。
- 明光宫:古代宫殿名,这里指朝廷。
- 上考:上等的考绩。
- 吴公:指文仲,可能是其姓氏。
- 含香郎署:指文仲在朝廷中的职位。
- 五载馀:五年多。
- 大府:指高级官府。
- 专城居:指文仲独掌一城。
- 黄堂:古代官府的大堂,这里指文仲的官职。
- 五马贵:指文仲的官位显贵。
- 翻让:反而让。
- 尺素:指书信。
- 来樵渔:指信件被普通人收到。
- 宛转:曲折。
- 双鱼:指书信。
- 瀫江:江名,具体位置不详。
- 为复:为了回复。
- 浮沉:指信件的传递过程。
- 付殷羡:交给殷羡,殷羡可能是负责传递信件的人。
- 美人:指文仲。
- 若耶岸:若耶溪的岸边,若耶溪在今浙江绍兴。
- 迟我:等待我。
- 越王殿:指越王宫殿,这里指文仲所在的地方。
翻译
回忆往昔,仙鸟般的文仲使君降临东国,政绩如种露栽云遍布城邑。皇帝在明光宫召见,他的考绩在吴公中名列第一。在朝廷中任职五年多,如今却独掌一城。官位显贵的他,反而让书信落入普通樵渔之手。书信曲折地传递到瀫江畔,为了回复,信件在传递中浮沉,最终交给了殷羡。如花般的美人在若耶溪岸边,等待我一同前往越王殿。
赏析
这首作品是胡应麟写给文仲使君的短歌,表达了对文仲使君的敬仰和对其书信未能送达的遗憾。诗中运用了仙凫、种露栽云等意象,描绘了文仲使君的政绩和影响。同时,通过对书信传递过程的描述,展现了诗人对文仲使君的思念之情。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊。