燕中日闻文仲使君手书寄余不达而返短歌讯之

忆昔仙凫下东国,种露栽云遍城邑。 至尊召见明光宫,上考吴公书第一。 含香郎署五载馀,大府却拥专城居。 黄堂赫赫五马贵,翻令尺素来樵渔。 宛转双鱼瀫江畔,为复浮沉付殷羡。 美人如花若耶岸,迟我同开越王殿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕中:指燕京,即今北京。
  • 文仲使君:指文仲,使君是对地方官员的尊称。
  • 手书:亲手写的信。
  • 不达而返:未能送达而返回。
  • 短歌:简短的诗歌。
  • 忆昔:回忆往昔。
  • 仙凫:传说中的仙鸟,这里比喻文仲。
  • 种露栽云:比喻文仲在城邑中的政绩和影响。
  • 至尊:指皇帝。
  • 明光宫:古代宫殿名,这里指朝廷。
  • 上考:上等的考绩。
  • 吴公:指文仲,可能是其姓氏。
  • 含香郎署:指文仲在朝廷中的职位。
  • 五载馀:五年多。
  • 大府:指高级官府。
  • 专城居:指文仲独掌一城。
  • 黄堂:古代官府的大堂,这里指文仲的官职。
  • 五马贵:指文仲的官位显贵。
  • 翻让:反而让。
  • 尺素:指书信。
  • 来樵渔:指信件被普通人收到。
  • 宛转:曲折。
  • 双鱼:指书信。
  • 瀫江:江名,具体位置不详。
  • 为复:为了回复。
  • 浮沉:指信件的传递过程。
  • 付殷羡:交给殷羡,殷羡可能是负责传递信件的人。
  • 美人:指文仲。
  • 若耶岸:若耶溪的岸边,若耶溪在今浙江绍兴。
  • 迟我:等待我。
  • 越王殿:指越王宫殿,这里指文仲所在的地方。

翻译

回忆往昔,仙鸟般的文仲使君降临东国,政绩如种露栽云遍布城邑。皇帝在明光宫召见,他的考绩在吴公中名列第一。在朝廷中任职五年多,如今却独掌一城。官位显贵的他,反而让书信落入普通樵渔之手。书信曲折地传递到瀫江畔,为了回复,信件在传递中浮沉,最终交给了殷羡。如花般的美人在若耶溪岸边,等待我一同前往越王殿。

赏析

这首作品是胡应麟写给文仲使君的短歌,表达了对文仲使君的敬仰和对其书信未能送达的遗憾。诗中运用了仙凫、种露栽云等意象,描绘了文仲使君的政绩和影响。同时,通过对书信传递过程的描述,展现了诗人对文仲使君的思念之情。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文