邸中思家四首

寂寂书斋夜,悠悠对短檠。 异乡千里梦,故国一家情。 岁晚风偏劲,天空月正明。 孤吟愁不寐,戍鼓递高城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 邸中:指在外的住所。
  • 寂寂:形容非常安静,没有声响。
  • 书斋:书房。
  • 悠悠:形容时间漫长或心情悠闲。
  • 短檠:短小的灯架,这里指小灯。
  • 异乡:外地,他乡。
  • 故国:故乡。
  • 岁晚:年末,年底。
  • 风偏劲:风力强劲。
  • 天空:天空中。
  • 孤吟:独自吟诗。
  • 不寐:睡不着。
  • 戍鼓:守卫边疆的鼓声。
  • 高城:高大的城墙。

翻译

在外的住所里,书房静悄悄的,夜晚漫长,我对着一盏小灯沉思。 身处异乡,千里之外的梦境,却满是对故乡一家人的深情思念。 年底了,风力变得强劲,天空中月亮正明亮。 我独自吟诗,忧愁得睡不着,守卫边疆的鼓声在高大城墙间回荡。

赏析

这首作品描绘了诗人在外居住时的孤独与思乡之情。通过“寂寂书斋夜”和“悠悠对短檠”的描绘,营造出一种静谧而漫长的夜晚氛围。诗中“异乡千里梦,故国一家情”直接表达了诗人对家乡的深切思念。后两句通过对自然景象的描写,增强了诗的意境和情感表达,使读者能感受到诗人内心的孤寂和忧愁。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。

孙承恩

明松江华亭人,字贞父(甫),号毅斋。孙衍子。正德六年进士。授编修,历官礼部尚书,兼掌詹事府。嘉靖三十二年斋宫设醮,以不肯遵旨穿道士服,罢职归。文章深厚尔雅。工书善画,尤擅人物。有《历代圣贤像赞》、《让溪堂草稿》、《鉴古韵语》。 ► 1629篇诗文