憩白牛精舍梦游湖上听歌作并寄郭鸿胪

翛然文室卧楞伽,一枕江南兴未涯。 三十六陂春水色,画船箫鼓载吴娃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (qì):休息。
  • 白牛精舍:地名,具体位置不详,可能是一处寺庙或修行的地方。
  • 梦游:梦中游历。
  • 湖上:湖面上。
  • 郭鸿胪:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • 翛然 (xiāo rán):形容自由自在,无拘无束的样子。
  • 文室:书房。
  • :躺卧。
  • 楞伽 (léng qié):佛教经典《楞伽经》的简称,这里可能指与佛教有关的场所或心境。
  • 一枕:一觉。
  • 江南:地区名,指长江以南的地区,这里可能特指风景秀丽的江南水乡。
  • 兴未涯:兴致未尽。
  • 三十六陂:指湖中的小岛或水域,陂(bēi)指水边或水中的高地。
  • 春水色:春天的水色,形容湖水清澈碧绿。
  • 画船:装饰华丽的船。
  • 箫鼓:箫和鼓,古代乐器,这里指音乐。
  • :搭载。
  • 吴娃:吴地的女子,这里指美丽的江南女子。

翻译

在白牛精舍休息时,我躺在文室中,心境自由自在,仿佛卧在楞伽经的世界里。一觉醒来,江南的兴致依旧未尽。梦中,我游历在湖上,三十六陂的春水呈现出碧绿的色彩,装饰华丽的船上,箫鼓声中,载着美丽的江南女子。

赏析

这首作品描绘了作者在白牛精舍休息时的一场梦游江南的情景。诗中,“翛然文室卧楞伽”一句,既表现了作者的闲适心境,又隐含了对佛教文化的向往。后三句则通过“三十六陂春水色”和“画船箫鼓载吴娃”的描绘,生动地再现了江南水乡的春色和音乐,以及美丽的江南女子,构成了一幅富有诗意的江南春游图。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对江南风光的无限向往和留恋。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文