钓台谒严祠作
高台倚空双突兀,钓丝下坠桐江石。客星惨淡呼不应,片片飞云向人立。
忆昔真龙起新野,百万昆阳碎如瓦。朝端但访赤伏符,泽中那问羊裘者。
逍遥建武垂裳初,乃有物色来菰芦。新衔乍可授谏议,故态宁肯回狂奴。
长啸还归富春濑,采药桐君坐相待。石上明霞照秋水,峰头雪瀑飞寒籁。
箕山颍阳杳莫睹,太息斯人遂千古。方干谢翱两小子,废宅荒坟强为伍。
胡生抗志五岳前,中岁偶落风尘缘。钓竿倘拂紫薇坐,归来与尔共拄东南天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 突兀(tū wù):高耸、突出。
- 钓丝:钓鱼用的线。
- 桐江:地名,位于今浙江省。
- 客星:古代指突然出现的星星,这里可能指隐士。
- 惨淡:阴暗、凄凉。
- 真龙:指皇帝,这里指汉光武帝刘秀。
- 昆阳:地名,位于今河南省,刘秀在此大败王莽军队。
- 赤伏符:汉代的一种符命,预示天命。
- 羊裘者:指隐士,这里指严光。
- 建武:汉光武帝的年号。
- 垂裳:指皇帝治理国家。
- 物色:寻找、察访。
- 菰芦:指隐居的地方。
- 谏议:官职名,指谏议大夫。
- 狂奴:指严光,因其性格狂放不羁。
- 富春濑:地名,严光隐居的地方。
- 桐君:指严光。
- 明霞:明亮的霞光。
- 寒籁:寒冷的风声。
- 箕山颍阳:地名,指隐士的居所。
- 方干谢翱:人名,指隐士。
- 抗志:坚持志向。
- 风尘缘:指世俗的牵绊。
- 紫薇坐:指皇帝的座位。
翻译
高台耸立,钓丝垂下桐江石。隐士的身影在阴暗中呼唤不应,片片飞云似乎在向人靠近。
回忆起真龙(汉光武帝)在新野崛起,百万敌军在昆阳如瓦片般破碎。朝廷中只关心赤伏符的预兆,谁还会问津那些隐居在泽中的羊裘者(严光)呢?
建武年间,皇帝治理国家,却有人从菰芦中被发现。新任的谏议大夫或许可以授予,但严光的狂放性格又岂能改变?
长啸一声,回到富春濑,与桐君(严光)一同采药等待。石上的明霞照亮秋水,峰头的雪瀑飞溅出寒冷的风声。
箕山和颍阳的隐士已难寻觅,只能叹息严光这样的高人已成千古。方干和谢翱这两位隐士,他们的废宅和荒坟勉强能与之相提并论。
胡生(作者自指)坚持志向于五岳之前,中年时偶然陷入世俗的牵绊。若钓竿触碰到紫薇座(皇帝的座位),归来后愿与你共同支撑东南的天空。
赏析
这首作品通过描绘严光隐居的钓台景象,表达了对隐士生活的向往和对世俗权力的淡漠。诗中,“客星惨淡呼不应”等句,以隐喻和象征手法,展现了隐士的超然与孤独。同时,通过对严光坚持隐居不仕的赞美,反映了作者对个人志向和自由生活的追求。整首诗意境深远,语言凝练,情感真挚,展现了明代文人对于隐逸生活的理想化想象。