余忝督郧楚与季朗后先发辱以丽赋见赠且出扇命诗走笔酬谢

郧国忝持节,春明同振衣。 怜君一咳唾,散作千珠玑。 把并吴钩色,携增楚璧辉。 好逢杨得意,未讶荐书稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (tiǎn):谦词,表示自己有愧于担任某职务。
  • 督郧楚:指在郧国和楚地担任监督或管理的职务。
  • 季朗:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • 丽赋:华丽的辞赋。
  • 吴钩:古代吴地产的宝剑,这里比喻珍贵的物品。
  • 楚璧:楚国的玉璧,也比喻珍贵之物。
  • 杨得意:人名,可能是指一个有才华的人,这里比喻能够赏识人才的人。
  • 荐书:推荐信。

翻译

我愧于在郧国和楚地担任监督之职,与季朗一同在春天穿上新衣。 欣赏你的一番话,如同散落的千颗珍珠。 你的言辞如同吴钩宝剑般光彩夺目,增添了楚国玉璧的辉煌。 愿你能遇到像杨得意那样能够赏识你的人,不必惊讶于推荐信的稀少。

赏析

这首作品表达了作者对自己在郧国和楚地担任职务的谦逊态度,以及对季朗才华的赞赏。诗中运用了“吴钩”和“楚璧”等比喻,形象地描绘了季朗言辞的珍贵和光彩。最后,作者希望季朗能遇到赏识他的人,不必担心推荐信的稀少,体现了对友人的鼓励和支持。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对友人才华的认可和对未来的美好祝愿。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文