灵岩送别琢吾
山馆夜不寐,起视明星微。
北斗挂楹牖,天河垂欲晞。
客行一何遽,申旦从此辞。
十年聊一晤,此后长相思。
斗酒不得醉,涕下沾裳衣。
君如山上云,作雨弥天施。
我如涧中石,抱此不化姿。
浮沈各有以,本自相因依。
寸心苟不渝,安在合与离。
愿言保黄发,待子成功归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 申旦:通宵达旦。
- 聊:暂且。
- 晤:见面。
- 斗酒:少量的酒。
- 涕:眼泪。
- 裳衣:衣服。
- 弥天:遍布天空。
- 因依:依靠。
- 黄发:指老年。
翻译
山中的馆舍里,夜晚难以入眠,起身望见星星微弱的光芒。北斗星挂在屋檐窗边,天河似乎即将干涸。客人匆匆离去,从今夜通宵达旦开始告别。十年来我们才得以一见,之后将是长久的思念。少量的酒无法让人醉倒,泪水却沾湿了衣裳。你如同山上的云,化作雨遍布天空;我如同涧中的石头,保持着不变的姿态。我们各自有各自的命运,但本质上相互依靠。只要心意不变,何必在乎是合是离。愿你保重,直到老去,等待你成功的归来。
赏析
这首诗描绘了诗人在山馆夜不能寐时,与友人告别的深情场景。通过自然景象的描绘,如星星、北斗、天河,增强了离别的凄凉氛围。诗中表达了诗人对友人的深厚情谊和对未来的美好祝愿,同时也体现了诗人对友人即将离去的不舍与思念。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对友情的珍视和对未来的期待。