(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 十载:十年。
- 乍:突然。
- 居然:竟然。
- 敝裘:破旧的皮衣。
- 嗣宗:指继承前人的样子。
- 子卿头:指白发,子卿是汉代苏武的字,他在匈奴被囚十九年,头发全白。
- 幕府:古代将军的府署,这里指张司马的官署。
- 辕门:古代军营的门,这里指张司马的军营。
- 讥陛楯:指在朝廷上直言进谏。
- 善身谋:善于为自己谋划。
翻译
十年间突然相见,你竟然还是穿着那件破旧的皮衣。 你的青丝是否还能继承前人的风采,白发却已如苏武一般。 张司马的官署若论旧情,或许会接纳你这位老友。 你便能在朝廷上直言进谏,即使雨水淋湿也不善于为自己谋划。
赏析
这首诗描绘了诗人与苏山人十年后的重逢,以及苏山人即将去拜访张司马的情景。诗中通过“敝裘”、“子卿头”等意象,展现了苏山人的清贫与老态,同时“幕府如论旧,辕门或见收”表达了对苏山人可能被接纳的希望。最后两句则赞扬了苏山人直言不讳的性格,即使环境不利也不改变初衷。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊和对正直品格的推崇。