送陆楚生吊童子鸣

絮酒轻千里,生刍托寸心。 一贫无挂剑,百感为分金。 泪向吴江尽,恩偏越峤深。 山阳夜中笛,肠断不堪寻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 絮酒:用棉絮包封的酒,表示对逝者的哀思。
  • 生刍:新割的草,比喻对逝者的怀念。
  • 挂剑:比喻对逝者的怀念和不舍。
  • 分金:指分享金钱,这里比喻深厚的友情。
  • 吴江:地名,在今江苏省南部,这里指代逝者所在的地方。
  • 越峤:指越地的山,这里指代诗人所在的地方。
  • 山阳:地名,在今河南省焦作市,这里指代诗人与逝者共同回忆的地方。
  • 夜中笛:夜晚的笛声,象征着对逝者的思念。

翻译

用棉絮包裹的酒,轻轻地送出千里之外,寄托着我对你的思念。 我一无所有,无法像古人那样挂剑以示哀悼,只能用百感交集来表达我的情感。 我的泪水流向吴江,而我对你的感激之情却深如越地的山峦。 在山阳的夜晚,笛声响起,那断肠的旋律让人不忍寻找。

赏析

这首作品表达了诗人对逝去友人的深切哀悼和无尽思念。诗中,“絮酒”、“生刍”等意象寄托了诗人对友人的怀念之情,“挂剑”、“分金”则体现了诗人对友情的珍视。后两句通过对“吴江”、“越峤”的描绘,展现了诗人对友人的深情厚意,而“山阳夜中笛”则以音乐为媒介,传达了诗人对友人的无尽思念和哀伤。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对友情的珍视和对逝去友人的深切怀念。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文