(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 豪举:指显赫的举动或名声。
- 大方:指学识渊博,见解高明。
- 凌岝崿:岝崿(zuò è),山势险峻的样子。凌,超越。
- 沧浪:指江河湖海。
- 宛尔:仿佛,好像。
- 祗林:指佛教寺庙。
- 悠然:悠闲自在的样子。
- 名避我:指对方因名声而避开我。
- 醉为乡:指沉醉于酒中,如同进入另一个世界。
翻译
你的名字并非因显赫的举动而闻名,而是因为你的文章学识渊博,见解高明。我们一同举杯,超越了险峻的山峰,同舟共济,亲近了广阔的江河湖海。仿佛在佛寺的日光下,悠闲自在地与你相遇,长久以来,我知道你因名声而避开我,只适合沉醉于酒中,如同进入另一个世界。
赏析
这首作品表达了作者对友人方众甫的赞赏与感慨。诗中,“姓字非豪举,文章是大方”直接点明了方众甫的才华与低调,而“一尊凌岝崿,并艇狎沧浪”则通过饮酒与共舟的意象,展现了两人深厚的友谊。后两句“久知名避我,只合醉为乡”则透露出作者对友人因名声而疏远的无奈,以及希望与友人共同沉醉于酒乡的愿望。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对友情的珍视与对世俗名利的淡泊。

王世贞
明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。
► 7138篇诗文
王世贞的其他作品
- 《 十二属归思 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 夏日偶成不复伦次共得廿首复作长山道中故事耳 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 乞休杜门日侍老母汤药朝来眉颦稍舒知有牡丹已零落矣为之一慨 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 大小莲花峰 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 病后程子访我园居小饮作 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 肖甫兄治浙师功成召拜御史大夫行左司马事道过吴门轻舟入访弇中赋此赠别得二章 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 陆少宰与绳北上迂道见访山中赠别 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 李乾州风鉴妙天下不轻为人言然独数数属意余因赋答之 》 —— [ 明 ] 王世贞