方众甫过我山园有赠

姓字非豪举,文章是大方。 一尊凌岝崿,并艇狎沧浪。 宛尔祗林日,悠然得汝长。 久知名避我,只合醉为乡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 豪举:指显赫的举动或名声。
  • 大方:指学识渊博,见解高明。
  • 凌岝崿:岝崿(zuò è),山势险峻的样子。凌,超越。
  • 沧浪:指江河湖海。
  • 宛尔:仿佛,好像。
  • 祗林:指佛教寺庙。
  • 悠然:悠闲自在的样子。
  • 名避我:指对方因名声而避开我。
  • 醉为乡:指沉醉于酒中,如同进入另一个世界。

翻译

你的名字并非因显赫的举动而闻名,而是因为你的文章学识渊博,见解高明。我们一同举杯,超越了险峻的山峰,同舟共济,亲近了广阔的江河湖海。仿佛在佛寺的日光下,悠闲自在地与你相遇,长久以来,我知道你因名声而避开我,只适合沉醉于酒中,如同进入另一个世界。

赏析

这首作品表达了作者对友人方众甫的赞赏与感慨。诗中,“姓字非豪举,文章是大方”直接点明了方众甫的才华与低调,而“一尊凌岝崿,并艇狎沧浪”则通过饮酒与共舟的意象,展现了两人深厚的友谊。后两句“久知名避我,只合醉为乡”则透露出作者对友人因名声而疏远的无奈,以及希望与友人共同沉醉于酒乡的愿望。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对友情的珍视与对世俗名利的淡泊。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文