戏贺侯六新纳少姬四首

双鬟娇小未当垆,嫁得虬髯美丈夫。 一曲琴心何处应,新声挑出凤将雏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 双鬟:古代年轻女子的两个环形发髻,这里指年轻的女子。
  • 未当垆:未曾在酒店前台工作,垆是古代酒店前台的称呼。
  • 虬髯:(qiú rán)弯曲的胡须,形容胡须浓密卷曲。
  • 美丈夫:英俊的男子。
  • 琴心:指琴声中的情感,也比喻内心的情感。
  • 凤将雏:凤凰带着幼雏,比喻美好的家庭生活。

翻译

她年轻娇小,双鬟未曾梳过酒店的垆, 嫁给了那位胡须浓密、英俊的丈夫。 一曲琴声中,何处是她的心声应和? 新谱的曲调中,挑出了如凤凰带雏般的美好生活。

赏析

这首诗描绘了一位年轻女子嫁作人妇的情景,通过“双鬟未当垆”和“嫁得虬髯美丈夫”展现了她的清纯与所嫁之人的英俊。诗中的“琴心”与“新声挑出凤将雏”则巧妙地表达了新婚生活的美好与和谐,琴声中的情感与新生活的甜蜜相映成趣,展现了诗人对美好婚姻生活的赞美与祝福。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文