安陵雨泊

广川城北倚扁舟,寒色萧萧对驿楼。 过雨菰芦惊午梦,乘波凫鹭激中流。 长天积水千帆暮,斜日疏林五月秋。 指点津亭问前路,居人为说古瀛洲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 安陵:地名,今河北省安新县。
  • 广川城:地名,今河北省广平县。
  • 扁舟:小船。
  • 萧萧:形容风声或雨声。
  • 菰芦:菰(gū)和芦苇,水生植物。
  • 凫鹭:凫(fú),野鸭;鹭(lù),鹭鸟。
  • 中流:河流的中央。
  • 积水:积聚的水。
  • 津亭:渡口边的亭子。
  • 瀛洲:神话中的仙山,这里指安陵。

翻译

在广川城北,我倚着小船,寒风和细雨对着驿站的楼阁。 雨后的菰芦惊醒了我的午梦,野鸭和鹭鸟在激荡的河水中游弋。 长天与积水相连,千帆在暮色中航行,斜阳照在稀疏的林木上,五月里却有秋天的感觉。 我指向渡口的亭子询问前方的路,当地居民告诉我那就是古老的瀛洲。

赏析

这首作品描绘了作者在安陵雨中的所见所感。诗中,“寒色萧萧对驿楼”一句,既表达了天气的寒冷,也透露出旅途的孤寂。后文通过“菰芦惊午梦”、“凫鹭激中流”等生动景象,展现了雨后的自然美景。结尾的“古瀛洲”则增添了一抹神秘色彩,使全诗意境深远。整首诗语言凝练,意境优美,表达了作者对自然景色的深刻感受和对旅途的淡淡忧愁。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文