赠王御史
夕寒风自起,集雪耀中宇。
朗月一何速,早巳烂芳醑。
邂逅我兰友,设尊款清语。
连翩忽竟夜,悲叹为故侣。
瑶华虽莫折,羽觞时复举。
念昔青年日,共矫凌风羽。
啄食九天步,宿必华池渚。
中路更险艰,风波各失所。
大明荡妖氛,回光荫衰腐。
诸贤既连茹,王子岂羁沮。
馀生实自庆,追念良巳苦。
搣促广陵散,怆恻山阳旅。
事谐终合并,感往徒心楚。
弃置且安寓,欢娱弄尊俎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 中宇:房屋的正中和四隅。
- 朗月:明亮的月亮。
- 芳醑(xǔ):美酒。
- 邂逅(xiè hòu):不期而遇。
- 兰友:意气相投的朋友。
- 连翩:连续不断。
- 瑶华:美玉。
- 羽觞(shāng):古代一种酒器。
- 青年日:年轻的时候。
- 凌风羽:形容高远的志向或姿态。
- 啄食九天步:这里表示追求高远目标的行为。
- 华池渚:美好的水边。
- 中路:中途。
- 妖氛:不祥的气氛或灾祸。
- 回光:反射的光线。
- 诸贤:各位贤能之人。
- 连茹:表示一个接一个。
- 王子:此处指王御史。
- 羁沮(jī jǔ):束缚、阻遏。
- 搣(miè):用手拔。
- 广陵散:著名琴曲。
- 山阳旅:借指旧友等。
- 心楚:心中愁苦。
翻译
傍晚寒风自行刮起,聚集的雪花闪耀在屋宇之间。明亮的月亮为何这么快升起,早已经照在那芳香的美酒上。不期而遇我的意气相投的朋友,摆上酒樽畅快地交谈。连续不断地竟然到了整夜,悲伤叹息是因为旧日的伴侣。美玉虽然不能攀折,酒杯却不时地举起。回想往昔年轻的时候,共同矫正那高远的姿态。追求高远目标而行,休息必定在美好的水边。中途更是艰难险阻,在风波中各自失去了方向。伟大的光明扫荡不祥的气氛,反射的光线庇护衰落腐朽。各位贤能一个接一个,王御史哪里会被束缚受阻。我的余生实在是暗自庆幸,追念起来实在是太苦了。弹起广陵散,悲怆怜悯如那山阳的旧友之谊。事情顺利最终会合并在一起,感慨过去只是心中愁苦。暂且放下并且安心居住,在欢娱中玩弄酒樽。
赏析
这首诗描绘了诗人与王御史的一次聚会场景及由此引发的感慨。诗中以景开篇,写了风雪之夜与朋友的相聚,饮酒畅谈。接着回忆往昔共同的经历和追求,透露出年轻时的壮志豪情以及后来经历的坎坷。面对如今的局势,有庆幸,也有对过去艰难的感慨和追思。诗中运用了许多意象和典故,如“瑶华”“啄食九天步”“广陵散”等,来增添诗意的丰富性和深度。整体情感复杂,既有对友情的珍视,也有对人生起伏的感叹和无奈,是一首情感深沉且内涵丰富的诗。