饮酒
坐看万古月,因思万古人。
万古人不见,万古月长新。
持酒劝我影,可以成主宾。
利剑不断愁,火药胡能神。
南阮与此阮,一富复一贫。
白骨俱化土,碧草空自春。
酒尽月欲落,狂歌惊四邻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 坐看:坐着观赏。
- 万古:极言时间之长久。
- 持酒:拿着酒杯。
- 利剑:锋利的剑。
- 火药:古代的一种爆炸性物质,此处比喻解决问题的方法。
- 南阮与此阮:指两个不同境遇的人。
- 白骨:指死去的人。
- 碧草:青草。
- 狂歌:放声高歌。
翻译
坐着观赏那亘古不变的月亮,因而思念起古往今来的人们。 古往今来的人们已无法见到,而这亘古的月亮却永远新鲜。 我举杯劝慰我的影子,这样就可以形成主宾的欢宴。 锋利的剑也无法斩断忧愁,火药又怎能神奇地解决问题。 有南阮和此阮,一个是富有,一个是贫穷。 最终,所有的白骨都将化为尘土,只有青草依旧在春天自顾自地生长。 当酒喝完,月亮也将要落下,我放声高歌,惊动了四邻。
赏析
这首作品通过月亮这一永恒的象征,表达了时间的无情和人生的无常。诗人以月亮为媒介,思考了古往今来的人事变迁,以及生命的脆弱和短暂。诗中“持酒劝我影”一句,巧妙地以影为宾,自成一派孤独的宴饮场景,凸显了诗人的孤独感。而“利剑不断愁,火药胡能神”则深刻揭示了人生困境的无法逃避。最后,诗人以狂歌作结,表达了对生命无常的感慨和对现实世界的超脱。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首富有哲理的佳作。