述怀五十三首

贱贫众所恶,而乃士之常。 束书返故园,结屋瞰清江。 稍种门前柳,亦种墙下桑。 深居观元运,外物徒扰攘。 达人无不可,用行舍则藏。 固哉亚父辈,赤心龙战场。 剑术岂不精,奈何天命王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 贱贫:贫穷和地位低下。
  • 士之常:士人常有的境遇。
  • 束书:整理书籍,指准备回家。
  • 故园:故乡。
  • :俯视。
  • 元运:天命,指自然和社会的发展规律。
  • 外物:外界的事物。
  • 扰攘:纷乱,混乱。
  • 达人:通达事理的人。
  • 用行舍则藏:指根据情况采取行动或隐退。
  • 固哉:固执啊。
  • 亚父辈:指像亚父(范增)那样的人。
  • 赤心:忠诚的心。
  • 龙战场:指战场,比喻激烈斗争的地方。
  • 奈何:如何,怎么办。
  • 天命王:指天命所归的君王。

翻译

贫穷和地位低下是众人所厌恶的,但这却是士人常有的境遇。我整理好书籍返回故乡,建造房屋俯瞰清澈的江水。我在门前种下柳树,墙下种上桑树。深居简出,观察天命和社会规律,外界的纷扰与我无关。通达事理的人知道何时行动,何时隐退。那些固执如亚父的人,虽然忠诚于战场,但剑术再精妙,也无法改变天命所归的君王。

赏析

这首诗表达了诗人对贫穷和地位低下的坦然接受,以及对隐居生活的向往。诗人通过描绘自己回归故园、结屋清江的生活场景,展现了一种超脱世俗纷扰、顺应天命的豁达态度。诗中“达人无不可,用行舍则藏”一句,更是体现了诗人对人生处世哲学的深刻理解。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对隐逸生活的热爱和对世俗的超然态度。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力学,洪武末举明经,为霍丘县学训导,建文间为衡王府纪善,留京师,预翰林纂修。好荐士,屡陈国家大计。燕兵入京城,自经于应天府学尊经阁。尝辑古今忠节事为《观感录》。 ► 195篇诗文