述怀五十三首
贱贫众所恶,而乃士之常。
束书返故园,结屋瞰清江。
稍种门前柳,亦种墙下桑。
深居观元运,外物徒扰攘。
达人无不可,用行舍则藏。
固哉亚父辈,赤心龙战场。
剑术岂不精,奈何天命王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 贱贫:贫穷和地位低下。
- 士之常:士人常有的境遇。
- 束书:整理书籍,指准备回家。
- 故园:故乡。
- 瞰:俯视。
- 元运:天命,指自然和社会的发展规律。
- 外物:外界的事物。
- 扰攘:纷乱,混乱。
- 达人:通达事理的人。
- 用行舍则藏:指根据情况采取行动或隐退。
- 固哉:固执啊。
- 亚父辈:指像亚父(范增)那样的人。
- 赤心:忠诚的心。
- 龙战场:指战场,比喻激烈斗争的地方。
- 奈何:如何,怎么办。
- 天命王:指天命所归的君王。
翻译
贫穷和地位低下是众人所厌恶的,但这却是士人常有的境遇。我整理好书籍返回故乡,建造房屋俯瞰清澈的江水。我在门前种下柳树,墙下种上桑树。深居简出,观察天命和社会规律,外界的纷扰与我无关。通达事理的人知道何时行动,何时隐退。那些固执如亚父的人,虽然忠诚于战场,但剑术再精妙,也无法改变天命所归的君王。
赏析
这首诗表达了诗人对贫穷和地位低下的坦然接受,以及对隐居生活的向往。诗人通过描绘自己回归故园、结屋清江的生活场景,展现了一种超脱世俗纷扰、顺应天命的豁达态度。诗中“达人无不可,用行舍则藏”一句,更是体现了诗人对人生处世哲学的深刻理解。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对隐逸生活的热爱和对世俗的超然态度。