钓台歌
一夕湘沅春水来,浩浩荡荡无际涯。手携童冠二三子,直登落日钓鱼台。
钓台之古清尘埃,绿杨白石荒苍苔。钓台之幽散花竹,断崖绝壁何崔嵬。
风潭百顷鱼龙走,海上万叠烟云开。周宗相业嗟已矣,汉代客星安在哉。
空馀高隐垂纶处,风帆沙鸟相迟徊。渡头人尽遥天暝,东山片月如飞镜。
渔船浦屿火初明,僧寺林塘钟已静。长漠漠,山云浮,长悠悠,江水流。
人生几何奈易老,昨日红颜今白头。富亦不须乐,贫亦不须忧。
道大小天地,义重轻王侯。有酒即合就君饮,饮即醉,不醉至死不肯休。
谁能更问名与利,自今辜负钓台游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 湘沅:湘江和沅江,两条河流的名称。
- 浩浩荡荡:形容水势广阔无边。
- 际涯:边界,尽头。
- 童冠:指年轻的同伴。
- 钓鱼台:此处指可以钓鱼的高台。
- 尘埃:尘土,比喻历史的痕迹。
- 苍苔:青苔,生长在潮湿地方的绿色植物。
- 崔嵬:形容山势高峻。
- 鱼龙走:形容水中的生物活动。
- 客星:古代指流星,比喻短暂的存在。
- 纶处:钓鱼的地方。
- 迟徊:徘徊,犹豫不决。
- 遥天暝:远方的天空渐渐暗下来。
- 浦屿:水边的陆地。
- 林塘:树林和水塘。
- 漠漠:形容景色模糊不清。
- 悠悠:形容时间长久。
- 红颜:指年轻时的容颜。
- 白头:指老年。
- 道:此处指道德或人生哲学。
- 义:正义,道德原则。
- 王侯:指贵族或高官。
翻译
一夜之间,湘江和沅江的春水涌来,浩浩荡荡,无边无际。我带着几个年轻的同伴,直奔那落日的钓鱼台。
钓鱼台古老而清幽,绿杨和白石上长满了青苔。钓鱼台四周散布着花竹,断崖绝壁高耸入云。
风潭百顷,鱼龙在其中游动,海上的烟云万叠展开。周朝的相业已经远去,汉代的客星又在哪里呢?
只剩下那高隐的钓鱼处,风帆和沙鸟在此徘徊。渡头的人们渐渐远去,天空也渐渐暗下来。
东山的月亮像飞镜一样升起。渔船和水边的灯火初明,僧寺和林塘的钟声已静。
长长的山云浮动,长长的江水流淌。人生短暂,容颜易老,昨日还是红颜,今日已是白发。
富贵不必过于快乐,贫穷也不必过于忧愁。道德高于天地,正义重于王侯。
有酒就该与君共饮,饮至醉,不醉至死不肯停止。谁还有心思去问名与利,从今往后,辜负了这钓鱼台的游历。
赏析
这首作品描绘了一幅春日钓鱼台的景象,通过对自然景色的细腻描绘,表达了作者对人生短暂和世事无常的感慨。诗中,“浩浩荡荡无际涯”的水势象征着时间的流逝和人生的无常,“昨日红颜今白头”则直接表达了人生易老的哀愁。后文通过对道德和正义的强调,表达了作者对名利的淡漠和对精神追求的重视。整首诗语言优美,意境深远,展现了作者超脱世俗,追求心灵自由的高尚情操。