雨中海棠

怜花常欲报花安,醉眼冥冥两自看。 朵朵胭脂深更湿,杯杯竹叶满须乾。 等閒细片休轻落,率尔春风且恁寒。 朝为行云暮仍雨,凌波独立汝应难。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 冥冥:昏暗的样子。
  • 胭脂:一种红色颜料,常用于化妆或绘画,这里形容海棠花的颜色。
  • 竹叶:指竹叶青酒,一种绿色的酒。
  • 率尔:轻率,随意。
  • (rèn):如此,这样。
  • 凌波:在水面上行走,形容轻盈的步态。

翻译

我常常怜爱花朵,总想让它们安然无恙,在醉意朦胧中,我独自凝视着它们。 海棠花一朵朵如胭脂般红润,在雨中显得更加湿润,我一杯接一杯地喝着竹叶青酒,直到酒杯空空。 请不要轻易让那些细小的雨滴落下,这随意的春风也显得如此寒冷。 早晨还是云雾缭绕,傍晚却已是雨声阵阵,我独自在水边站立,你应该很难想象这种孤独。

赏析

这首作品描绘了诗人在雨中观赏海棠的情景,通过“冥冥”、“胭脂”、“竹叶”等词语,营造出一种朦胧而富有色彩感的氛围。诗中“怜花”、“醉眼”表达了诗人对花的深情与自我陶醉的状态,而“等閒细片休轻落”则透露出对自然细微变化的敏感与关切。最后两句以“行云暮雨”和“凌波独立”的形象,抒发了诗人内心的孤独与无奈,整首诗情感细腻,意境深远。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文