喜雨命酌

毒热兀兀滞梁城,不眠听雨到天明。 沙田易涸应全赖,稂莠虽锄却更生。 年稔不须防盗贼,家贫兼得免经营。 纷披槛竹迎余笑,遮莫尊醪起自倾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 毒热:酷热。
  • 兀兀:形容热得难受。
  • :停留。
  • 梁城:地名,具体位置不详。
  • 沙田:沙质的田地。
  • :干涸。
  • 稂莠:杂草。
  • :除草。
  • 年稔:丰收年。
  • 盗贼:小偷和强盗。
  • 家贫:家庭贫穷。
  • 经营:操持,打理。
  • 纷披:散乱的样子。
  • 槛竹:窗前的竹子。
  • 遮莫:尽管。
  • 尊醪:美酒。

翻译

酷热的天气让人难受地停留在梁城,无法入睡,一直听着雨声直到天亮。沙质的田地容易干涸,全靠这场雨来滋润,虽然杂草已经被除掉,但它们还是会重新生长。在丰收的年份,不需要担心盗贼,家庭虽然贫穷,但也不用操心打理。窗前的竹子散乱地欢迎我,尽管我自斟自饮,美酒也自动倾泻。

赏析

这首作品描绘了在酷热中听雨至天明的情景,通过自然景象的描写,表达了对生活的感慨和对自然的依赖。诗中“沙田易涸应全赖,稂莠虽锄却更生”反映了农耕生活的艰辛与自然的循环不息。后两句则透露出一种随遇而安、知足常乐的生活态度,尽管家贫,但在丰收之年,可以暂时放下生活的重担,享受片刻的宁静与自在。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻理解和豁达情怀。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文