(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 安仁:地名,今江西省抚州市安仁县。
- 叉河滨:河流交汇处。
- 北山:泛指北方的山。
- 南国:指南方的地区。
- 盘涡:水流旋转形成的涡流。
- 浴鹭:在水中沐浴的白鹭。
- 下濑:水流湍急的浅滩。
- 破浪:冲破波浪。
- 采薇:《诗经》中的一篇,此处可能指隐居生活。
- 毕闲身:结束忙碌,享受闲适生活。
翻译
安仁的古岸位于河流交汇处,细柳如烟,密密麻麻地装点着春天。 北山的花儿盛开,却似盗贼般翻越,南国的景色虽美,却已风尘满目。 水流旋转的涡流中,白鹭沐浴,不知为谁而喜,湍急的浅滩上,双帆船只自顾自地前行。 冲破波浪,期待着万里风顺,采薇隐居,或许能允许我结束忙碌,享受闲适的生活。
赏析
这首诗描绘了诗人前往安仁途中的所见所感。诗中,“细柳浓烟”与“花发北山”形成了鲜明的对比,前者描绘了春天的生机盎然,后者则隐喻了世事的纷扰。后两句通过对自然景象的描写,表达了诗人对平静生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对自然与生活的深刻感悟。