(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 俄至:突然到来。
- 逆水:逆流而上。
- 尊:古代盛酒的器具。
- 岸花:岸边的花朵。
- 杯不记:忘记了喝酒的次数。
- 巳:已经。
- 江雨:江上的雨。
- 缆犹牵:缆绳还在牵引。
- 云山楚越:指楚地和越地的山川,泛指南方地区。
- 剑佩京华:指在京城佩戴剑的时光,象征着在京城的岁月。
- 感昔:感慨过去。
- 还省阁:回到省城的官署。
- 静风烟:平静的生活,没有纷扰。
翻译
在开船的正午时分,你突然到来,我们逆流而上,一起喝酒,船只并排而行。我贪恋数着岸边的花朵,忘记了喝酒的次数,已经遭遇江上的雨,缆绳还在牵引。在云山楚越之地我们相逢,在京城佩戴剑的时光我们初次相识。感慨过去的岁月,希望再次回到省城的官署,回顾现在,我们都已过上了平静的生活。
赏析
这首作品描绘了诗人与友人在江上行舟的情景,通过“逆水开尊”、“贪数岸花”等细节,展现了他们相聚的欢乐与自然的美丽。诗中“云山楚越相逢地,剑佩京华始识年”一句,巧妙地将相逢之地与相识之年的情感交织,表达了诗人对过去岁月的怀念。结尾的“感昔愿仍还省阁,顾今俱巳静风烟”则透露出诗人对平静生活的满足与对未来的期待。