夏夜对月怀吴子福

· 李英
山房尘虑绝,寂寞亦堪怜。 明月高楼笛,青毡独夜眠。 砧声连汉苑,竹色淡江烟。 竟夕难成赋,怀君益渺然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 山房:山中的居所。
  • 尘虑:世俗的忧虑。
  • 明月高楼笛:在高楼上吹奏的笛声,与明月相映成趣。
  • 青毡:青色的毡毯,这里指简朴的床铺。
  • 砧声:捣衣声,古代妇女在砧石上捣洗衣物时发出的声音。
  • 汉苑:汉代的皇家园林,这里泛指皇家或贵族的园林。
  • 江烟:江面上的雾气。
  • 竟夕:整夜。
  • 成赋:完成诗赋。
  • 怀君:思念你。
  • 渺然:遥远的样子。

翻译

山中的居所让我远离了世俗的忧虑,但寂寞也让人感到可怜。 明亮的月光下,高楼上传来悠扬的笛声,我独自在简朴的床铺上过夜。 远处传来捣衣声,似乎与汉代的皇家园林相连,江面上的雾气中隐约可见淡淡的竹色。 整夜我都难以完成诗赋,对你的思念愈发遥远而深切。

赏析

这首作品描绘了夏夜山中居所的静谧与寂寞,通过明月、高楼笛声、砧声、江烟等意象,营造出一种幽远而略带忧郁的氛围。诗人在这样的环境中,难以成眠,思绪万千,对远方的朋友吴子福充满了深深的思念。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对尘世的超脱。

李英

明西番人。父南哥洪武中率众归附,授西宁州同知,进西宁卫指挥佥事,英嗣官。永乐十年以镇压叛番,进都指挥佥事。宣宗朝擢右府左都督,恃功而骄,所为多不法,下狱论死,寻得释。 ► 492篇诗文