(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闰八月十四夕:指农历闰年的八月十四日夜晚。
- 待月:等待月亮出现。
- 拟:打算。
- 南楼:指观赏月亮的地点。
- 不谓:没想到。
- 翻多:反而增加。
- 一度秋:一次秋意,指秋天的感觉更浓。
- 湿衣:被雨水打湿的衣服。
- 寒不见:寒冷却看不见,指雨夜中寒冷而月色不明。
- 盈手赠难投:手中满是月光却难以赠予,指无法分享这美景。
- 来夕:明晚。
- 清光:明亮的月光。
- 为倍酬:加倍回报。
翻译
我独自在池水边的斋房,打算在南楼等待月亮的出现。没想到今晚竟然下雨,反而让秋意更浓了一分。雨水打湿了我的衣服,寒冷却看不见月光,手中满是月光却难以赠予他人。明晚我还会继续期待,希望明亮的月光能加倍回报我的等待。
赏析
这首作品描绘了诗人在闰八月十四日夜晚,独自在池边斋房等待月亮的情景。诗中,“不谓今宵雨,翻多一度秋”表达了诗人对突如其来的雨天的意外和对秋意更浓的感受。后两句“湿衣寒不见,盈手赠难投”则巧妙地运用了象征手法,表达了诗人内心的孤独和无法与人分享美景的遗憾。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然美景的向往和对生活的感慨。