听庾及之弹乌夜啼引

· 元稹
君弹乌夜啼,我传乐府解古题。良人在狱妻在闺,官家欲赦乌报妻。 乌前再拜泪如雨,乌作哀声妻暗语。后人写出乌啼引,吴调哀弦声楚楚。 四五年前作拾遗,谏书不密丞相知。谪官诏下吏驱遣,身作囚拘妻在远。 归来相见泪如珠,唯说闲宵长拜乌。君来到舍是乌力,妆点乌盘邀女巫。 今君为我千万弹,乌啼啄啄泪澜澜。感君此曲有深意,昨日乌啼桐叶坠。 当时为我赛乌人,死葬咸阳原上地。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乌夜啼:古琴曲名,相传为汉代田氏因罪入狱,其妻夜闻乌啼,以为吉兆,后果然获释,遂作此曲。
  • 乐府:古代音乐官署,负责采集和创作诗歌音乐。
  • 良人:古代对丈夫的称呼。
  • :指女子的卧室。
  • 官家:指官府。
  • :赦免,释放。
  • :告知。
  • 哀声:悲伤的声音。
  • 暗语:私下里说的话。
  • 吴调:吴地的曲调,通常指悲伤的曲调。
  • 哀弦:悲伤的琴弦声。
  • 楚楚:形容悲伤动人。
  • 拾遗:古代官职,负责纠正皇帝的过失。
  • 谏书:向皇帝进谏的文书。
  • 丞相:古代官职,相当于宰相。
  • 谪官:被贬谪的官员。
  • :官吏。
  • 驱遣:驱赶,遣送。
  • 囚拘:囚禁。
  • 妆点:装饰。
  • 乌盘:祭祀乌鸦的盘子。
  • 女巫:从事巫术的女性。
  • 啄啄:形容乌鸦啄食的声音。
  • 澜澜:形容泪水不断流下的样子。
  • 赛乌:祭祀乌鸦。
  • 咸阳原:地名,位于今陕西省咸阳市。

翻译

你弹奏《乌夜啼》,我传承乐府,解读这古老的题目。故事中,丈夫在狱中,妻子在家中,官府将要赦免他,乌鸦来报信给妻子。乌鸦前拜,泪水如雨,发出哀鸣,妻子私下里说话。后人写出了《乌啼引》,吴地的哀调,琴声悲伤动人。四五年前,我作为拾遗,上书谏言,不慎泄密,被丞相知晓。被贬官,诏令下达,官吏驱赶我,我身陷囹圄,妻子远在他乡。归来相见,泪水如珠,只说夜晚常拜乌鸦。你来到我家,是乌鸦的力量,装饰乌盘,邀请女巫。现在你为我弹奏千万次,乌鸦啼叫,泪水涟涟。你的曲子有深意,昨天乌鸦啼叫,桐叶坠落。当时为我祭祀乌鸦的人,已死,葬在咸阳原上。

赏析

这首诗通过《乌夜啼》这一古琴曲,讲述了元稹自己的遭遇和对乌鸦的祭祀。诗中,元稹借古琴曲《乌夜啼》的故事,抒发了自己被贬谪的悲愤和对家人的思念。他通过乌鸦的象征意义,表达了对未来的希望和对过去的怀念。诗的情感深沉,语言简练,通过对乌鸦的描写,展现了诗人内心的复杂情感和对命运的无奈接受。整首诗充满了哀愁和深沉的哲理,反映了唐代士人的政治遭遇和人生感慨。

元稹

元稹

元稹,字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 ► 893篇诗文

元稹的其他作品