木兰花

春入横塘摇浅浪,花落小园空惆怅。此情谁信为狂夫,恨翠愁红流枕上。 小玉窗前嗔燕语,红泪滴穿金线缕。雁归不见报郎归,织成锦字封过与。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 横塘(héng táng):古堤名,在江苏吴县西南。
  • 惆怅(chóu chàng):因失望或失意而哀伤。
  • 狂夫:古代女子称其丈夫的谦词,意为粗鲁的丈夫。
  • 恨翠愁红:形容女子因思念而愁苦的样子。翠和红指女子的装饰,这里借指女子。
  • 小玉:传说中吴王夫差的女儿,这里指代女子。
  • (chēn):生气,责怪。
  • 红泪:女子悲伤时流的眼泪。
  • 金线缕:指精美的衣物。
  • 锦字:用锦织成的字,指书信。

翻译

春天来到了横塘,浅浅的波浪轻轻摇曳,小园中的花朵凋落,空留一片惆怅。这种情感,谁能相信是出自一个粗鲁的丈夫呢?女子因思念而愁苦,泪水滴落在枕上。

小玉在窗前责怪燕子的呢喃,她的红泪滴穿了精美的衣物。大雁归来了,却不见情郎的归来,她只能织成锦字,封好寄给他。

赏析

这首作品描绘了春天里一位女子深深的思念和无尽的惆怅。诗中通过“横塘”、“小园”等自然景物的描写,烘托出女子内心的孤寂和哀伤。后半部分通过“小玉”、“红泪”等细腻的情感描写,展现了女子对远方情郎的期盼和无法言说的苦楚。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,表达了女子对爱情的执着和对情郎的深切思念。

牛峤

牛峤,字松卿,一字延峰,陇西狄道(今甘肃临洮)人,祖籍安定鹑觚(今甘肃灵台),中唐宰相牛僧孺之孙。他生逢乱世,中进士仅两年,黄巢起义军破长安。在动荡的僖宗朝历仕拾遗、补阙、尚书郎。光启二年(公元886年)又避襄王李媪之乱,先流落吴越,后寄寓巴蜀,过着渡口杨花,狂雪任风吹般的飘荡生活。以东汉名臣袁安自许的牛峤忧国心切,却有志无时,昭宗大顺二年(公元891年)以后被西川节度使王建辟为判官。前蜀开国,仕秘书监,以给事中卒于成都。《郡斋读书志》说他博学有才,以歌诗著名。原有《牛峤集》三十卷,已佚。现存诗三首,见《全唐诗》、《全唐诗外编》。词三十三首,见《花间集》。 ► 35篇诗文